"المعرضة للخطر الشديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-risk
        
    • high-threat
        
    There is specific attention for high-risk groups, such as people with a low level of education and young people from ethnic minorities. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المعرضة للخطر الشديد مثل الحاصلين على قدر ضئيل من التعليم والشباب من الأقليات العرقية.
    Thus, assistance was limited to reimbursement of part of the costs incurred for treatment of emergency conditions at government hospitals and to subsidies for delivery related to high-risk pregnancies. UN ولذلك، اقتصرت المساعدة على سداد جزء من التكاليف المتكبدة للعلاج في أحوال الطوارئ في المستشفيات الحكومية والإعانات المقدمة لعمليات الولادة في حالات الحمل المعرضة للخطر الشديد.
    In the past five years, thanks to those efforts, the epidemic has been brought under control as regards high-risk groups. UN وفي السنوات الخمس الماضية تمت، بفضل هذه الجهود، السيطرة على الوباء فيما يتعلق بالفئات المعرضة للخطر الشديد.
    In order to cater to the needs of this high-risk group Swaziland had inter alia an expanded programme of immunization, which had produced a reduction in the infant mortality rate from 150 to 98 deaths per 1,000 live births between 1970 and 1991. UN ولتلبية احتياجات هذه الفئة المعرضة للخطر الشديد فإن سوازيلند لديها جملة برامج منها برنامج موسع للتحصين أدى إلى تخفيض معدل وفيات الرضع من ١٥٠ الى ٩٨ حالة فقط لكل ٠٠٠ ١ مولود في الفترة من ١٩٧٠ الى ١٩٩١.
    The trained police personnel will be deployed in high-threat urban areas. UN وسيُنشر أفراد الشرطة المدربون في المناطق الحضرية المعرضة للخطر الشديد.
    (iii) Access by all pregnant women to prenatal care, trained attendants during childbirth and referral facilities for high-risk pregnancies and obstetric emergencies; UN ' ٣` حصول جميع الحوامل على الرعاية السابقة للولادة، واستعانتهن بالقابلات المدربات أثناء الولادة واستفادتهن من تسهيلات اﻹحالة في حالات الحمل المعرضة للخطر الشديد وحالات الطوارئ عند التوليد؛
    Nevertheless, we are concerned about an increase in HIV infection among intravenous drug users and in sexually transmitted HIV infections, and in infection among migrant workers and other high-risk groups. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالقلق إزاء الزيادة في حالات العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن، والأمراض المنقولة جنسيا، والإصابات في صفوف العمال المهاجرين وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر الشديد.
    Those high-risk groups include immigrants from countries with a high prevalence of HIV, particularly migrant workers, and men who have sex with men. UN تشمل تلك الفئات المعرضة للخطر الشديد المهاجرين من البلدان التي ترتفع فيها معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، خاصة العمال المهاجرين وبين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Monitoring, through biannual assessments, field visits, bimonthly meetings and information exchanges with local authorities, of remaining high-risk groups posing a threat to the consolidation of the peace process UN رصد ما تبقى من الفئات المعرضة للخطر الشديد التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وجلسات تبادل المعلومات نصف شهرية مع السلطات المحلية
    Although the Eastern Mediterranean remains the least affected region, there are indications that the infection is spreading, especially among such high-risk groups as injecting drug users. UN ورغم أن شرق البحر الأبيض المتوسط لا يزال أقل المناطق تضررا، هناك دلائل على أن الإصابة آخذة في الانتشار، ولا سيما بين الفئات المعرضة للخطر الشديد مثل متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Young people aged 15 to 19 are in the high-risk population which most frequently experiments with illegal drugs. UN ويعتبر الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و19 عاماً من ضمن فئات السكان المعرضة للخطر الشديد التي تجرب تعاطي المخدرات غير المشروعة أكثر من غيرها.
    Other high-risk groups include marginalized minorities, homeless young people, institutionalized youth and young offenders, prisoners and sex workers. UN وتشمل الفئات الأخرى المعرضة للخطر الشديد الأقليات المهمشة، والمشردين من صغار السن، والشباب، وصغار المجرمين في المؤسسات الاصلاحية، والسجناء، والمشتغلين بالجنس.
    Families were still relying extensively on negative coping strategies, with one in six households falling into a high-risk category for livelihoods. UN ولا تزال الأسر تعتمد إلى حد بعيد على استراتيجيات المواجهة السلبية، حيث تقع أسرة من كل ست أسر معيشية في الفئة المعرضة للخطر الشديد من حيث أسباب الرزق.
    The programme was being implemented through 15 HIV/AIDS centres organized at the national level and in each region, providing prophylactic care to high-risk groups. UN ويتم تنفيذ البرنامج عن طريق 15 مركزا من مراكز فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تم إنشاؤها على الصعيد الوطني وفي كل منطقة، وتقدم هذه المراكز الرعاية الوقائية للفئات المعرضة للخطر الشديد.
    Law enforcement bodies should combat the cultivation, production and trafficking of drugs; health departments should work to rehabilitate drug addicts; and schools and families should provide preventive education for young people and other high-risk groups. UN وينبغي لهيئات إنفاذ القوانين أن تكافح زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها؛ كما ينبغي لإدارات الصحة أن تعمل على إعادة تأهيل مدمني المخدرات؛ وينبغي للمدارس والأسر أن تقدم تعليماً وقائياً للشباب وغير ذلك من الفئات المعرضة للخطر الشديد.
    Daytop also provides ongoing technical assistance to government agencies and civil society abroad for effective treatment and rehabilitation of substance abusers, rehabilitation of prison inmates, and support and treatment programmes for juvenile delinquents and other high-risk groups. UN وتقدم المؤسسة أيضا المساعدة التقنية بصفة متواصلة إلى الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في الخارج، لأجل معالجة مسيئي استخدام المخدرات، وإعادة تأهيلهم، بشكل ناجح، وإعادة تأهيل نزلاء السجون، وتقديم برامج الدعم والعلاج للأحداث المنحرفين، وغيرهم من المجموعات المعرضة للخطر الشديد.
    In recent years, fewer young men have lost friends to AIDS and many mistakenly consider antiretrovirals a cure, reflecting a growing complacency among this high-risk population. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، انخفض عدد الشباب الذين فقدوا أصدقاء لهم بسبب الإيدز، كما أن الكثيرين منهم يرون خطأ أن الأدوية المبطلة لمفعول فيروس النسخ العكسي تؤدي إلى الشفاء، مما يظهر مدى التراخي في أوساط هذه الفئة المعرضة للخطر الشديد.
    They expressed their strong support for further regional cooperation to prevent and combat piracy and armed robbery at sea in high-risk areas and expressed the hope that the maritime security measures adopted by IMO would also have a positive effect. UN وأعربت عن دعمها القوي لتعزيز التعاون الإقليمي من أجل منع ومكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في المناطق المعرضة للخطر الشديد وأعربت عن أملها في أن يكون لتدابير الأمن البحري التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية أثر إيجابي.
    Governance issues such as those pertaining to democratization, transparency and accountability, independence of the judiciary and the rule of law were essentially taboo as was discussion of the prevalence and the modes of HIV transmission and the nature and size of high-risk groups. UN ويعد الخوض في قضايا الحكم، من مثل القضايا ذات الصلة بإرساء الديمقراطية والشفافية والمساءلة من المحرمات شأنه في ذلك شأن مناقشة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وطرائق انتقاله وطبيعة الفئات المعرضة للخطر الشديد وحجمها.
    Precautions were still called for with respect to some restricted areas of high radioactive contamination and high-risk groups, such as the liquidators who worked at the reactor site in the days following the accident. UN واستمرت الدعوة إلى التزام الحذر فيما يتعلق ببعض المناطق المحظورة التي تتسم بنسبة عالية من التلوث الإشعاعي والمجموعات المعرضة للخطر الشديد مثل القائمين بالتصفية الذين عملوا في موقع المفاعل في الأيام التي تلت وقوع الحادث.
    23. Given that the Secretary-General had expressed his intention, in his letter of 9 December 2009 (A/C.5/64/10), to use the Department's budget for the biennium 2010-2011 to meet critical safety and security needs in high-threat locations as they might arise, the Advisory Committee expected that information on the utilization of those resources would be submitted at the appropriate time. UN 23 - وبالنظر إلى ما أعرب عنه الأمين العام في رسالته المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2009 (A/C.5/64/10) بشأن نيته استخدام ميزانية الإدارة لفترة السنتين 2010-2011 لتغطية الاحتياجات الحيوية من السلامة والأمن في المواقع المعرضة للخطر الشديد حسب مقتضى الحال، فإن اللجنة الاستشارية تتوقع تقديم المعلومات المتعلقة باستخدام تلك الموارد في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus