"المعرضين لخطر وشيك" - Traduction Arabe en Anglais

    • under imminent threat
        
    • at imminent risk
        
    There is no baseline to measure the decrease in number of civilians under imminent threat UN لا يوجد خط أساس لقياس الانخفاض في عدد المدنيين المعرضين لخطر وشيك
    We would also like to emphasize that under the existing Council resolution, MONUC has a mandate to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN نود أن نؤكد أيضا أنه لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب القرار القائم للمجلس، ولاية استخدام جميع الوسائل الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك من العنف المادي.
    Secure movement of United Nations personnel; full protection of civilian and humanitarian workers under imminent threat of physical violence throughout the Democratic Republic of the Congo UN التنقل الآمن لأفراد الأمم المتحدة؛ وتوفير الحماية الكاملة للمدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية المعرضين لخطر وشيك بارتكاب العنف البدنـي ضدهم في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    68. In addition to performing the liaison and monitoring tasks described above, the larger force would deter attacks and provide protection, within its capabilities, to civilians under imminent threat in its deployment areas. UN 68 - علاوة على الاضطلاع بمهام الاتصال والرصد الوارد وصفها أعلاه، ستتولى القوة الأكبر، في حدود قدراتها، مهمة ردع الهجمات وتوفير الحماية للمدنيين المعرضين لخطر وشيك في مناطق نشرها.
    Please indicate whether a court must approve protection measures for persons at imminent risk of becoming domestic violence victims. UN يرجى تبيان ما إذا كانت تلزم موافقة محكمة على توفير تدابير الحماية للأشخاص المعرضين لخطر وشيك من جراء العنف العائلي.
    1.1.3 Secure movement of United Nations personnel; full protection of civilian and humanitarian workers under imminent threat of physical violence throughout the Democratic Republic of the Congo UN 1-1-3 التنقل الآمن لأفراد الأمم المتحدة؛ وتوفير الحماية الكاملة للمدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية المعرضين لخطر وشيك بارتكاب العنف البدني ضدهم في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    They also requested that the Force undertake monitoring and verification, protection of monitoring teams, security within the Abyei Area, protection of Abyei's borders, support to the Abyei Police Service, facilitation of humanitarian assistance and protection of civilians under imminent threat. UN وطلب الطرفان أيضا أن تتولى القوة مهام الرصد والتحقق، وحماية أفرقة الرصد، وتوفير الأمن داخل منطقة أبيي، وحماية حدود أبيي، ودعم جهاز شرطة أبيي، وتيسير المساعدة الإنسانية، وحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك.
    From November 2012 to January 2013, a total of six joint protection teams were deployed in South Kivu, North Kivu and Orientale Provinces to protect civilians under imminent threat. UN وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013، نُشر ما مجموعه سـت من فـرق الحماية المشتركة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك.
    (b) Option B -- Monitoring and protection mission: in addition to the above, a larger monitoring and protection mission would contribute to improving security in the border region by also providing protection, within its capabilities, to civilians under imminent threat. UN (ب) الخيار باء - بعثة للرصد والحماية: علاوة على ما سبق، ستساهم بعثة أكبر للرصد والحماية في تحسين الأمن في المنطقة الحدودية بالقيام أيضا، في حدود قدراتها، بتوفير الحماية للمدنيين المعرضين لخطر وشيك.
    24. With the establishment of MINUSMA, protecting civilians under imminent threat of physical violence is now a key area of focus for nine peacekeeping operations, representing about 95 per cent of deployed peacekeeping personnel and the peacekeeping budget. UN 24 - ومع إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، غدت حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك بالعنف الجسدي من أهم مجالات التركيز في الوقت الحاضر لتسع من عمليات حفظ السلام، تمثل حوالي 95 في المائة من أفراد حفظ السلام المنتشرين ومن ميزانية حفظ السلام.
    During a crisis, the Service would directly support the Situation Centre in facilitating the delivery of time-sensitive information to the affected troop- and police-contributing countries, which is particularly important for events that pose a direct threat to United Nations military and police, who are responsible for the protection of civilians under imminent threat and United Nations personnel and property. UN وخلال الأزمات، ستدعم الدائرة مركز العمليات دعما مباشرا في تيسير تسليم المعلومات العاجلة إلى المتأثرين من البلدان المساهمة بقوات وبشرطة، مما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للأحداث التي تشكل خطرا مباشرا على القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة، التي تقع عليها مسؤولية حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك وأفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Please indicate whether a court must approve protection measures for persons at imminent risk of becoming domestic violence victims. UN يرجى تبيان ما إذا كانت تلزم موافقة محكمة على وسائل الحماية للأشخاص المعرضين لخطر وشيك من جراء العنف الأسري.
    45. The Special Representative has received with interest information on measures and protection programmes to ensure the personal safety of human rights defenders at imminent risk. UN 45- تلقت الممثلة الخاصة باهتمام معلومات عن التدابير وبرامج الحماية لضمان السلامة الشخصية للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين لخطر وشيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus