"المعرفة المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local knowledge
        
    • indigenous knowledge
        
    • traditional knowledge
        
    It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. UN ومن المهم فهم أن قيمة المعرفة المحلية بالحالة والمشاركة الإقليمية فيها لا يمكن المغالاة في تقديرها.
    The project has also been building new processes to help agencies make use of local knowledge when designing programmes and policies. UN كما أقام المشروع عمليات جديدة لمساعدة الوكالات في الاستفادة من المعرفة المحلية عند تصميم البرامج والسياسات.
    However, on many occasions, local knowledge and research on the personnel involved and the practices of the mission provide a significant boost to successful investigations. UN إلا أنه في حالات عديدة، توفر المعرفة المحلية ودراسة الأفراد المعنيين وممارسات البعثة عاملا هاما في نجاح التحقيقات.
    Taking local knowledge and traditional technologies into account is also increasingly seen as necessary. UN وتزداد أيضا أهمية الاستفادة من المعرفة المحلية والتكنولوجيات التقليدية.
    Environmental measures have sought to preserve women's indigenous knowledge systems and to ensure that they benefit from any commercialisation of relevant knowledge. UN وقد سعت التدابير البيئية إلى الحفاظ على نظم المعرفة المحلية للمرأة وضمان استفادتها من أي اتصال يتعلق بالمعرفة.
    Fourthly, we learned the importance of building on people's local knowledge, coping mechanisms and cultural practices. UN رابعاً، لقد أدركنا أهمية الاستفادة من المعرفة المحلية والآليات الملائمة والعادات الثقافية لدى الناس.
    Fourthly, it is important to build on people's local knowledge, coping mechanisms and cultural practices. UN رابعا، من الأهمية بمكان أن نبني على المعرفة المحلية للسكان، وآليات المواجهة والممارسات الثقافية.
    Drawing on local knowledge could help in choosing technologies that are suitable from both an environmental and cultural perspective. UN ويمكن أن يساعد الاعتماد على المعرفة المحلية على اختيار التكنولوجيات الملائمة من كلا المنظورين البيئي والثقافي.
    In this pursuit, the local knowledge can be invaluable in complementing scientific expertise; UN وفي هذا الصدد، فإن قيمة المعرفة المحلية لا تقيّم بثمن في استكمال الخبرة العلمية؛
    The session explored gender concerns in agrobiodiversity management in the context of local knowledge systems and local community rights in natural resources, as well as women's rights to these resources. UN وقد جرى خلال الجلسة بحث الشواغل الجنسانية في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي في سياق نظم المعرفة المحلية وحقوق المجتمعات المحلية في الموارد الطبيعية، وكذا حقوق المرأة في تلك الموارد.
    Sacred sites accumulate the local knowledge and cultural values of many communities. UN تجمع الأماكن المقدسة المعرفة المحلية والقيم الثقافية لعديد من المجتمعات.
    Successful examples often incorporate local knowledge of ecological conditions, soils and seeds; cooperatives for production and marketing; and support, such as credit to enable poorer farmers to access appropriate inputs. UN وغالباً ما يكون ضمن الأمثلة الناجحة المعرفة المحلية بالظروف البيئية والتربة والبذور؛ والتعاونيات المنشأة للإنتاج والتسويق؛ والدعم، مثل القروض لتمكين المزارعين الفقراء من الحصول على المدخلات المناسبة.
    The role of local knowledge and grass-roots innovation and action therefore prove to be critical in this context too. UN وبالتالي فقد ثبت أن دور المعرفة المحلية والابتكار والعمل الشعبيين أمور حاسمة في هذا السياق أيضاً.
    The bottom-up approach ensures that local knowledge and community values are taken into account. UN أما النهج التصاعدي فيحرص على مراعاة المعرفة المحلية والقيم المجتمعية.
    Agricultural innovation systems involve the integration of different sources of knowledge, including local knowledge. UN وتنطوي نظم الابتكار الزراعي على دمج مصادر معرفية مختلفة، تشمل المعرفة المحلية.
    As hazards themselves result from human behaviour, local knowledge and forewarning can be employed to form the basis of an early warning system. UN وحيث أن المخاطر ذاتها تنشأ عن سلوك بشرى فيمكن استخدام المعرفة المحلية واﻹنذار المسبق ﻹرساء أساس لنظام لﻹنذار المبكر.
    However, improved capacity to tap local knowledge and to develop environmentally sound endogenous technologies is also important in a number of areas including agriculture, agricultural processing, construction, communications and marine sciences, as an important step towards sustainable development. UN على أن تحسين القدرة على استغلال المعرفة المحلية واستحداث تكنولوجيات محلية سليمة بيئيا هام أيضا في عدد من المجالات، من بينها الزراعة والتجهيز الزراعي، والتشييد، والاتصالات والعلوم البحرية، كخطوة هامة صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    It proposes a conceptual approach, indicators and parameters that may be used by member States to develop specific standards relevant to their respective geographic and social conditions taking into account local knowledge. UN ويقترح التقرير نهجاً مفاهيمياً، ومؤشرات، وبارامترات يمكن أن تسخدمها الدول الأعضاء لوضع معايير محددة تتناسب مع ظروفها الجغرافية والاجتماعية الخاصة مع أخذ المعرفة المحلية في الاعتبار.
    indigenous knowledge for combating desertification and coping with drought furnishes an additional early warning method. UN وتتيح المعرفة المحلية فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتعامل مع الجفاف أسلوبا إضافياً من أساليب الإنذار المبكر.
    This will include the documentation of indigenous knowledge Systems on combating desertification, which would be applied in these pilot areas. UN ويشمل ذلك توثيق نظم المعرفة المحلية المتعلقة بمكافحة التصحر، والتي سوف تطبق في هاتين المنطقتين النموذجيتين.
    It was also suggested that local and traditional knowledge be better used as a kind of " applied science " . UN وارتُئي أيضا أن من الأفضل استخدام المعرفة المحلية والتقليدية كنوع من " العلوم التطبيقية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus