A rising number of educated professionals from all sectors does not guarantee that knowledge gained will be applied. | UN | ووجود عدد متزايد من المهنيين المدربين من جميع القطاعات لا يضمن أن المعرفة المكتسبة سوف تطبق. |
An important next step is the translation of the knowledge gained into policies on the public and private sectors. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات المقبلة الهامة في ترجمة المعرفة المكتسبة إلى سياسات بشأن القطاعين العام والخاص. |
Throughout the process the knowledge gained is fed back into design and construction. | UN | وطيلة تلك العملية، تجري الاستفادة من المعرفة المكتسبة في تحسين التصميم والصنع. |
:: Assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience. | UN | :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها |
Based on the experience of the successful countries, UNIDO intends to transfer the knowledge acquired in the field of agribusiness to other countries or regions. | UN | وبناء على تجربة البلدان الناجحة، تعتزم اليونيدو نقل المعرفة المكتسبة في مجال الأعمال الزراعية إلى بلدان أو مناطق أخرى. |
- Fellowship programme participants report on the use of the acquired knowledge in UNCCD implementation | UN | - تقرير المشاركين في برنامج الزمالة عن استعمال المعرفة المكتسبة من تنفيذ الاتفاقية |
In addition, all staff attending external training must conduct in-Mission training in order to spread the knowledge gained. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الموظفين الذين يتلقون تدريبا خارجيا تنظيم تدريب داخل البعثة لنشر المعرفة المكتسبة. |
It therefore appears premature to consider the elaboration of a new legal instrument on this question until such time as we can benefit from the knowledge gained from the Council of Europe's experience. | UN | ولذلك، يبدو من السابق لأوانه النظر في صياغة صك قانوني جديد بشأن هذه المسألة، وذلك إلى أن يحين الوقت الذي يمكن أن نستفيد فيه من المعرفة المكتسبة من تجربة مجلس أوروبا. |
The knowledge gained about client behaviour has been instrumental in designing new microfinancial products. | UN | وتعد المعرفة المكتسبة بشأن سلوك العملاء عاملا أساسيا في تصميم نواتج التمويل البالغ الصغر الجديدة. |
In addition, the Royal Malaysia Police continued to organize training programmes to share the knowledge gained from the years of fighting the communist insurgency. | UN | وأضاف أن شرطة ماليزيا الملكية تواصل تنظيم البرامج التدريبية لتقاسم المعرفة المكتسبة من سنوات مكافحة التمرد الشيوعي. |
The knowledge gained might help other regions in the world. | UN | وقد تساعد المعرفة المكتسبة في هذا المجال مناطق أخرى في العالم. |
The knowledge gained at the centre would be shared with the whole world. | UN | وستتقاسم المعرفة المكتسبة في المركز مع العالم كله. |
It was widely recognized that knowledge gained from observations from space was crucial to the understanding of global environmental problems. | UN | ويسلﱠم على نطاق واسع بأن المعرفة المكتسبة من المشاهدات الفضائية أمر حاسم لفهم مشاكل البيئة العالمية. |
Consequently, there was a certain guarantee that knowledge gained from the seminars would be properly disseminated. | UN | وهكذا، ثمة ما يضمن بعض الشيء أن المعرفة المكتسبة من الحلقتين الدراسيتين سوف تعمم على النحو المناسب. |
The knowledge gained from such assessments should be shared with relevant actors. | UN | ولا بد من إطلاع الجهات الفاعلة المعنية على المعرفة المكتسبة من تلك التقييمات. |
The Foundation has been utilizing the knowledge gained from all United Nations meetings and conferences to continue with its missions and goals. | UN | كانت المنظمة تستخدم المعرفة المكتسبة من جميع اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة لمواصلة مهامها وأهدافها. |
UNMIL participates in these meetings/conferences and passes on to other missions the knowledge gained as a result. | UN | وتشارك البعثة في هذه الاجتماعات/المؤتمرات، وتنقل المعرفة المكتسبة منها إلى البعثات الأخرى. |
:: Assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience | UN | :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها |
Creativity could be fostered without financial resources, and the knowledge acquired through education should not only be informative but should also lead to results. | UN | ويمكن تعزيز الابتكار بدون موارد مالية، وينبغي ألا تكون المعرفة المكتسبة من خلال التعليم تثقيفية فقط بل ينبغي أن تسفر عن نتائج. |
The knowledge acquired during training must fill existing knowledge gaps. | UN | ويجب أن تسد المعرفة المكتسبة خلال التدريب الثغرات المعرفية الموجودة. |
The knowledge acquired could be shared with other agencies of the United Nations system. | UN | ويمكن تبادل المعرفة المكتسبة مع الوكالات الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
The second step is to reach out to adult illiterate women through massive literacy campaigns by all modern means available and to sustain acquired knowledge through post-literacy training. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في الوصول إلى الأميات البالغات عن طريق حملات مكثفة لمحو الأمية تستغل جميع الوسائل الحديثة المتوافرة والمحافظة على المعرفة المكتسبة عن طريق توفير التدريب التالي لمحو الأمية. |