"المعرفة والخبرة الفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • knowledge and expertise
        
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الزمن.
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت.
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت.
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت.
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت.
    knowledge and expertise about early childhood are not static but change over time. UN تتسم المعرفة والخبرة الفنية المتعلقتان بمرحلة الطفولة المبكرة بأنهما غير ساكنتين بل تتغيران على مر الوقت.
    Moreover, the central secretariat would not have the benefit of the local knowledge and expertise required for the selection. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷمانة المركزية لن تستفيد من المعرفة والخبرة الفنية المحليتين اللازمتين لهذا الانتقاء.
    Its Technical Cooperation Programme had evolved into a partnership with member States that was based on the sharing of knowledge and expertise to promote sustainable growth and human security. UN ولقد تطور برنامج الوكالة للتعاون التقني وأصبح شراكة مع الدول الأعضاء تقوم على تشاطر المعرفة والخبرة الفنية لتعزيز النمو المستدام والأمن البشري.
    The system's specialized agencies possess the necessary technical knowledge and expertise to contribute to the formulation of solutions in matters relating to social development, employment and labour. UN والوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة لديها المعرفة والخبرة الفنية اللازمة للمساهمة في وضع الحلول في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية والعمل والعمالة.
    Those publications, disseminated by the United Nations to Governments and civil society around the world, are a visible and concrete manifestation of the range of knowledge and expertise available within the Secretariat. UN وتعد هذه المنشورات، التي تنشرها اﻷمم المتحدة على الحكومات والمجتمع المدني في أرجاء العالم، مظهرا واضحا وملموسا لنطاق المعرفة والخبرة الفنية المتاحة داخل اﻷمانة العامة.
    Promote technical cooperation, information exchange and other mutual assistance to take advantage of the rich resource of knowledge and expertise acquired in the course of fulfilling their obligations. UN تعزيز التعاون التقني، وتبادل المعلومات وأوجه المساعدة المتبادلة الأخرى للاستفادة من موارد المعرفة والخبرة الفنية الوفيرة المكتسبة أثناء الوفاء بالتزاماتها.
    Promote technical cooperation, information exchange and other mutual assistance to take advantage of the rich resource of knowledge and expertise acquired in the course of fulfilling their obligations. UN تعزيز التعاون التقني، وتبادل المعلومات وأوجه المساعدة المتبادلة الأخرى للاستفادة من موارد المعرفة والخبرة الفنية الوفيرة المكتسبة أثناء الوفاء بالتزاماتها.
    The participants at these meetings concluded that in order for the developing countries to contribute effectively to the solution of global, regional and national environmental and resource management problems, there is an urgent need for a higher level of knowledge and expertise by educators as well as by research and application scientists in developing countries. UN وخلص المشاركون في هذه الاجتماعات الى أنه لكي تسهم البلدان النامية بصورة فعالة في حل المشكلات العالمية والاقليمية والوطنية المتعلقة بالادارة البيئية وادارة الموارد، يلزم بصفة ملحة أن يكون المعلمون فضلا عن علماء البحوث والتطبيقات في البلدان النامية على مستوى عال من المعرفة والخبرة الفنية.
    The above-mentioned resolutions reflect the growth of knowledge and expertise among Governments, international donors, practitioners, researchers and civil society organizations in relation to crime prevention. UN 5- وتمثل القرارات المذكورة أعلاه تجسيداً لازدياد المعرفة والخبرة الفنية لدى الحكومات والجهات المانحة الدولية والاختصاصيين الممارسين والباحثين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بمنع الجريمة.
    69. In parallel with the development of the Convention against Corruption, the United Nations Office on Drugs and Crime launched a Global Programme against Corruption as a vehicle for technical cooperation activities aimed at advancing knowledge and expertise on anti-corruption measures and tools. UN 69- وبتوازٍ مع العمل على إعداد اتفاقية مكافحة الفساد، أطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجا عالميا لمكافحة الفساد ليكون وسيلة تُتّبع في أنشطة التعاون التقني التي تهدف إلى تحسين المعرفة والخبرة الفنية بشأن تدابير مكافحة الفساد وأدواتها.
    These will be directed towards meeting the needs outlined above, including strengthening the role of the Focal Point, developing a stronger follow-up capacity, compiling documentation and conducting exercises on lessons learned, and continuing to develop knowledge and expertise. UN وهذه الموارد الإضافية سوف توجه إلى تلبية الاحتياجات المجملة أعلاه، بما في ذلك تعزيز دور المنسق، وتطوير قدرة أقوى على المتابعة، وتجميع الوثائق والاضطلاع بممارسات بشأن الدروس المستفادة، ومواصلة تطوير المعرفة والخبرة الفنية.
    The Advisory Committee points out, in this connection, that in order to ensure an effective transfer of knowledge and expertise from short-term consultants and experts to ECA staff, deliberate management action to promote training needs to be taken by the ECA administration, since mere interaction with experts is unlikely, in the view of the Committee, to result in a tangible increase in staff knowledge. V.20. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الى أن كفالة الفعالية في نقل المعرفة والخبرة الفنية من الخبراء الاستشاريين والخبراء الذين يعملون لفترات قصيرة الى موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تقتضي أن تقوم إدارة اللجنة بجهد إداري مخطط لتعزيز الاحتياجات التدريبية، حيث ترى اللجنة الاستشارية أن الاكتفاء بالتفاعل مع الخبراء لن يؤدي على اﻷرجح الى زيادة ملموسة في معارف الموظفين.
    The Advisory Committee points out, in this connection, that in order to ensure an effective transfer of knowledge and expertise from short-term consultants and experts to ECA staff, deliberate management action to promote training needs to be taken by the ECA administration, since mere interaction with experts is unlikely, in the view of the Committee, to result in a tangible increase in staff knowledge. V.20. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد الى أن كفالة الفعالية في نقل المعرفة والخبرة الفنية من الخبراء الاستشاريين والخبراء الذين يعملون لفترات قصيرة الى موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تقتضي أن تقوم إدارة اللجنة بجهد إداري مخطط لتعزيز الاحتياجات التدريبية، حيث ترى اللجنة الاستشارية أن الاكتفاء بالتفاعل مع الخبراء لن يؤدي على اﻷرجح الى زيادة ملموسة في معارف الموظفين.
    A number of initiatives recently launched by the Europe and NIS programme had provided a good basis for raising awareness and sharing knowledge and expertise in fields of common interest to Member States, especially countries in the Eastern European Group. UN 3- وقال إن المبادرات العديدة التي اتخذها برنامج أوروبا والدول المستقلة حديثا وفرت أساسا جيدا لإذكاء الوعي وتقاسم المعرفة والخبرة الفنية في المجالات ذات الاهتمام المشترك للدول الأعضاء, ولاسيما للبلدان في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    UNDP has the resources (human and financial) together with knowledge and expertise in the broad area of development, but it, too, lacks criminal justice knowledge. UN ويملك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموارد (البشرية والمالية)، فضلا عن المعرفة والخبرة الفنية في المجال الإنمائي الواسع، لكنه يفتقر هو أيضا إلى المعرفة بشؤون العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus