The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. | UN | ويؤكد مشروع القرار المعروض أمامنا من جديد التزام المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم مساعدته إلى هايتي. |
The draft resolution before us presents a response, albeit a partial one, to this challenge. | UN | ومشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة، ولو محدودة، لهذا التحدي. |
Indeed, the draft resolution before us argues in favour of nuclear disarmament. | UN | وفي الواقع، يقدم مشروع القرار المعروض أمامنا الحجج لصالح نزع السلاح النووي. |
We believe that the findings of the report before us would have been different if the fact-finding team had been able to visit the area. | UN | ونحن نعتقد أن ما خلص إليه التقرير المعروض أمامنا سيكون مختلفا لو استطاع فريق تقصي الحقائق من زيارة المنطقة. |
The draft that we have before us is currently the most realistic and constructive approach to the adoption of a programme of work. | UN | والمشروع المعروض أمامنا هو، في الوقت الراهن، النهج الأكثر واقعية وإيجابية الذي يمكن اتباعه لاعتماد برنامـج العمل. |
The report before us reflects an intensity in the Security Council's activity that has become the norm in recent years. | UN | ويبين التقرير المعروض أمامنا تكثف نشاط مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي أصبح القاعدة المعتادة في السنوات اﻷخيرة. |
That is why my delegation is a sponsor of the draft resolution before us. | UN | ولهذا، يشترك وفـــــد بلدي في تقديم مشروع القرار المعروض أمامنا. |
The summary of the report of the International Narcotics Control Board for 1992, which we have before us, emphasizes in this context that | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٢ المعروض أمامنا: |
In this vein, we believe that it is essential to make a serious effort to achieve consensus on the draft resolution on the item before us. | UN | وبهذه الروح، نعتقد أنه لا بد مــن القيـــام بجهد جاد للتوصل الى توافق اﻵراء بشأن مشــروع القرار الخاص بالبند المعروض أمامنا. |
I also wish to congratulate the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, for the comprehensive and detailed report we have before us in document A/48/293. | UN | أود أيضا أن أهنئ اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على التقرير الشامل والمفصل المعروض أمامنا في الوثيقة A/48/293. |
We appreciate the draft decision tabled before us. | UN | ونقدر مشروع المقرر المعروض أمامنا. |
But let me first say that there are certainly some very encouraging examples of progress in the Draft Convention which we have before us. | UN | ولكن اسمحوا لي أولا أن أقول أن هناك بالتأكيد بعض الأمثلة المشجعة جدا على التقدم المحرز في مشروع الاتفاقية المعروض أمامنا. |
The text which we have before us does not include issues which are dear to the European Union, such as civil society and private sector participation, as well as the need to improve UNCTAD’s efficiency. | UN | والنص المعروض أمامنا لا يشمل قضايا يعتز بها الاتحاد الأوروبي مثل المشاركة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص وكذلك الحاجة إلى تحسين كفاءة الأونكتاد. |
The preambular portion of the draft resolution before us contains paragraphs that underscore the desire of the two organizations to consolidate the ties existing between them in all spheres, and to continue their cooperation, thereby promoting the purposes and principles of the United Nations. | UN | تتضمن ديباجة المشروع المعروض أمامنا فقرات تؤكد على رغبة المنظمتين في تدعيم الروابط القائمة بينهما في جميع المجالات، واستمرار تعاونهما بما يخدم مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها. |
The draft resolution before us represents a reasonable response from the General Assembly to one of the most promising and challenging changes that distinguish the world society at present. | UN | إن مشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة منطقية من الجمعية العامة لواحد من أكثر التغيرات المثيرة للتحدي والمبشرة بالخير التي يتميز بها المجتمع العالمــي في الوقت الراهن. |
Finally, Australia is pleased to reiterate its support for the resolution before us, which takes note of and endorses the activities of an important international agency, the IAEA. | UN | وأخيرا فمن دواعي سرور استراليا أن تؤكد دعمها للقرار المعروض أمامنا الذي يحيط علما بأنشطة وكالة دولية هامة هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيد هذه اﻷنشطة. |
My delegation, like most of the delegations of Member States of the United Nations, is very aware of the potential for international cooperation of which the item before us today is a good example. | UN | إن وفدي، أسوة بمعظم وفود الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، يدرك تماما إمكانية التعاون الدولي الذي يعد البند المعروض أمامنا اليوم مثالا طيبا عليه. |
In spite of the seemingly bleak panorama before us, Colombia wishes to reaffirm its confidence in multilateralism as an essential path for the strengthening of our efforts and for persevering in the achievement of United Nations disarmament and non-proliferation goals. | UN | على الرغم من أن المشهد المعروض أمامنا يبدو قاتماً، تود كولومبيا أن تؤكد مجدداً ثقتها بالتعددية بوصفها مسارا ضرورياً لتقوية جهودنا والاستمرار في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
We cannot, however, avoid responding to the ideas presented by the Secretary-General during his participation in the general debate on 20 September, which also appear in the introduction of the report before us. | UN | إننا لا نستطيع، مع ذلك، أن نتفادى الاستجابة إلى اﻷفــكار التي عرضها اﻷمين العام خــلال مشاركتــه في المناقشة العامة التي جرت في ٢٠ أيلول/سبتمبر، والتي تظهر أيضا في مقدمة التقرير المعروض أمامنا. |
Finally, on behalf of the Arab Group, I wish to invite the General Assembly, which represents the international community, to support cooperation between the United Nations and the League of Arab States. Our group hopes that the draft resolution before us will be adopted by consensus. | UN | ختاما، أود باسم المجموعة العربية أن أدعو الجمعية العامة باعتبارها ممثلة للمجتمع الدولي إلى دعم التعاون بين الأمانة العامة وجامعة الدول العربية، كما أدعو إلى اعتماد مشروع القرار المعروض أمامنا بتوافق الآراء. |