"المعروفين أو المشتبه فيهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • known or suspected
        
    Another important tool in the fight against international terrorism was its colour-coded Notices system, which alerted member countries about the movements of known or suspected international criminals. UN وثمة أداة هامة أخرى في محاربة الإرهاب الدولي، وهي نظـام الإشعارات المرمزة بالألوان التي تنبه البلدان الأعضاء على حركات المجرمين الدوليين المعروفين أو المشتبه فيهم.
    Reporting to the relevant authorities matches from lists of known or suspected terrorists or terrorist organisations consistent with applicable laws and regulations regarding the disclosure of customer information. UN ♦ إبلاغ السلطات المختصة بحالات المطابقة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية بما يتمشى مع القوانين والقواعد التنظيمية السارية المتعلقة بالإفصاح عن معلومات العملاء.
    Reporting to the relevant authorities matches from lists of known or suspected terrorists or terrorist organisations consistent with applicable laws and regulations regarding the disclosure of customer information. UN ♦ إبلاغ السلطات المختصة بحالات المطابقة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية بما يتمشى مع القوانين والقواعد التنظيمية السارية المتعلقة بالإفصاح عن معلومات العملاء.
    The CTC would be pleased to know what procedures exist to compare these terrorist lists with other databases, such as customs importers and exporters, drivers' licenses and vehicle registrations and other automated systems with a view to identifying known or suspected terrorists. UN وسيسر اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة لمقارنة هذه القوائم بقواعد البيانات الأخرى، مثل قوائم المستوردين والمصدرين التي تحتفظ بها الجمارك، وقوائم الحائزين على رخص القيادة وتسجيل المركبات وغيرها من النظم الآلية بغرض تحديد الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    Specifically the proper identification of customers by financial institutions can improve the efficacy of searches against lists of known or suspected terrorists issued by competent authorities having jurisdiction over the relevant financial institution ( " applicable lists " ). UN وتحديدا يمكن لتعرف المؤسسات المالية على عملائها بطريقة صحيحة أن يحسن كفاءة عمليات البحث عن طريق المضاهاة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم التي تصدرها السلطات المختصة ذات الولاية القانونية على المؤسسات المالية ذات الصلة ( " القوائم السارية " ).
    Specifically the proper identification of customers by financial institutions can improve the efficacy of searches against lists of known or suspected terrorists issued by competent authorities having jurisdiction over the relevant financial institution ( " applicable lists " ). UN وتحديدا يمكن لتعرف المؤسسات المالية على عملائها بطريقة صحيحة أن يحسن كفاءة عمليات البحث عن طريق المضاهاة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم التي تصدرها السلطات المختصة ذات الولاية القانونية على المؤسسات المالية ذات الصلة ( " القوائم السارية " ).
    In addition to the legislative provisions of The Bahamas Anti-terrorism Act (see 2.1), the Immigration Act and Regulations of The Bahamas provide for the restriction of entry into The Bahamas of undesirable persons -- such as known or suspected terrorists or terrorist groups (i.e. the issuance of visas are denied). UN بالإضافة إلى الأحكام التشريعية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب بجزر البهاما (انظر 2-1)، فإن قانون ولوائح الهجرة لجزر البهاما ينصان على تقييد دخول الأشخاص غير المرغوب فيهم - مثل الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو الجماعات الإرهابية - إلى جزر البهاما (أي رفض إصدار تأشيرات لهم).
    Similar initiatives at the regional level are encouraging; the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Regional Movement Alert List (RMAL), for example, allows participating countries to detect documents as lost or stolen and to monitor the movement of known or suspected terrorists and other persons of concern. UN وثمة مبادرات مماثلة مشجعة على الصعيد الإقليمي؛ فعلى سبيل المثال، تتيح القائمة الإقليمية للإنذار بالتحركات على صعيد رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ للبلدان المشاركة كشف الوثائق المفقودة أو المسروقة ورصد حركة الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم والأشخاص الآخرين الذين يشكلون مصدر قلق().
    By resolution 748 (1992), adopted on 31 March 1992, the Security Council imposed a regime of mandatory sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya relating to various aspects of air links with, the supply of arms and military weapons to, reductions and restriction of the activities of the diplomatic and consular missions of, and restrictions on known or suspected terrorists nationals of the Libyan Arab Jamahiriya. UN بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، المتخذ في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢، فرض مجلس اﻷمن نظاما للجزاءات اﻹلزامية على الجماهيرية العربية الليبية تتصل بمختلف جوانب الوصلات الجوية مع الجماهيرية العربية الليبية، وتوريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إليها، وتخفيض أو تقييد أنشطة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية، وفرض قيود على اﻹرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم من رعاياها.
    By resolution 748 (1992), adopted on 31 March 1992, the Security Council imposed a regime of mandatory sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya relating to various aspects of air links with, the supply of arms and military weapons to, reductions and restriction of the activities of the diplomatic and consular missions of, and restrictions on known or suspected terrorists nationals of the Libyan Arab Jamahiriya. UN بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، المتخذ في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٢، فرض مجلس اﻷمن نظامــا للجــزاءات اﻹلزاميــة علــى الجماهيرية العربية الليبية تتصـل بمختلف جـوانب الوصلات الجوية مع الجماهيرية العربية الليبية، وتوريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إليها، وتخفيض أو تقييد أنشطة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية، وفرض قيود على اﻹرهابييـن المعروفين أو المشتبه فيهم من رعاياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus