In 1999, the enhanced HIPC Initiative was adopted to provide debt relief that would be " broader, deeper and faster " . | UN | وفي 1999 اعتمدت المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل توفير مدى " أوسع وأعمق وأسرع " لتخفيف الديون. |
This is exactly the amount of debt relief received by Mali from the World Bank and the IMF in the same year under the enhanced HIPC Initiative. | UN | وذلك هو المبلغ ذاته الذي تلقته مالي من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في العام ذاته في إطار تدابير تخفيف عبء الديون للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Guyana is deemed to be a Highly Indebted Poor Country (HIPC) and is approaching completion point under the enhanced HIPC Initiative. | UN | وتعتبر غيانا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتقترب من نقطة الاكتمال بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
We welcome the various debt relief measures taken by the donor community, particularly the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. | UN | ونحن نرحب بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الجهات المانحة لتخفيف عبء الديون، وأخص بالذكر منها المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
We thank the European Union and the African Development Bank for their assistance and, in particular, the International Monetary Fund and the World Bank for having allowed the Central African Republic to reach the decision point under the Enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. | UN | ونشكر الاتحاد الأوربي ومصرف التنمية الأفريقي على ما يقدمانه من مساعدة، وعلى وجه الخصوص، صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتمكينهما جمهورية أفريقيا الوسطى من الوصول إلى نقطة القرار في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Speedy, effective and full implementation of the enhanced HIPC Initiative, which should be fully financed through additional resources, is critical. | UN | ويُعتبر التنفيذ السريع والفعال والكامل للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي ينبغي أن تُموّل بالكامل من خلال توفير موارد إضافية أمراً بالغ الأهمية. |
Speedy, effective and full implementation of the enhanced HIPC Initiative, which should be fully financed through additional resources, is critical. | UN | ويُعتبر التنفيذ السريع والفعال والكامل للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي ينبغي أن تُموّل بالكامل من خلال توفير موارد إضافية أمراً بالغ الأهمية. |
Since the sunset clause to terminate the enhanced HIPC Initiative was recently extended for two years, it is possible that additional countries may yet qualify for relief. | UN | وفي ضوء التمديد الذي تم في الآونة الأخيرة لشرط انتهاء المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لمدة سنتين، يمكن أن تكون هناك بلدان أخرى مؤهلة لتخفيف أعباء الديون. |
Entrance into the enhanced HIPC Initiative and the degree of relief granted upon reaching the completion point was determined by a set of debt sustainability threshold ratios. | UN | وتم تحديد الدخول في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ودرجة التخفيف الممنوحة عند بلوغ نقطة الإكمال بمجموعة من المعدلات لعتبات استحمال الديون. |
7. There is, however, one new critical element contained in the enhanced HIPC Initiative which was absent under the old HIPC. | UN | 7- ولكن يوجد بالرغم من ذلك عنصر حاسم واحد في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يكن موجوداً في المبادرة القديمة. |
It is possible now that Zambia can qualify for debt relief under the enhanced HIPC Initiative if the Government successfully fulfils numerous macroeconomic and governance conditionalities that creditor countries are demanding. | UN | وأصبح من الممكن الآن أن تكون زامبيا مؤهلة للانتفاع من تخفيف الديون في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لو استوفت الحكومة بنجاح الشروط العديدة التي تطلبها البلدان الدائنة من حيث الاقتصاد الكلي واشتراطيات الحكم السديد. |
The debt relief committed under the enhanced HIPC Initiative will halve, or reduce by $20.3 billion in net present value terms, the outstanding debt stock of the 22 countries. | UN | وسيفضي الالتزام بتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيض رصيد الديون المستحقة على البلدان الاثني والعشرين بمقدار النصف، أو ما يعني تخفيضها بمقدار 20.3 بليون دولار بالقيمة الصافية الحالية. |
The external debt issue figured prominently in the debate at UNCTAD XI. The São Paulo Consensus acknowledged that, despite the progress achieved under the enhanced HIPC Initiative and the debt relief provided by bilateral official creditors, unsustainable debt burdens continued to be a serious obstacle to faster growth and development in many developing countries. | UN | وسلَّم توافق آراء ساو باولو بأنه رغم التقدم المحرز في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الديون الذي قدمته جهات دائنة رسمية ثنائية، فإن أعباء الديون التي لا يمكن تحملها لا تزال تشكل عقبة خطيرة أمام الإسراع بالنمو والتنمية في بلدان نامية عديدة. |
The São Paulo Consensus reiterated the need for increased and concerted efforts by the international community and debtor countries to reach a lasting solution to the external debt problem, and for speedy, effective and full implementation of the enhanced HIPC Initiative, fully financed through additional resources. | UN | وأكد توافق آراء ساو باولو من جديد على الحاجة إلى زيادة وتضافر جهود المجتمع الدولي والبلدان المدينة للتوصل إلى حل دائم لمشكلة الديون الخارجية، وتنفيذ سريع وفعال وكامل للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي ينبغي أن تموَّل بالكامل من خلال توفير موارد إضافية. |
10. Challenges faced by the enhanced HIPC Initiative include ensuring the principle of additionality of resources for the HIPC programme; overcoming the financial difficulties for some creditor participants in providing debt relief; and developing effective poverty reduction programmes in the participating countries. | UN | 10 - ومن التحديات التي تواجه المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ضمان مبدأ إضافة موارد إلى برنامج البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتغلب على الصعوبات المالية لدى بعض البلدان الدائنة من أجل تخفيف ديون البلدان المدينة، ووضع برامج فعالة للتخفيض من حدة الفقر في البلدان المشتركة. |
11. The enhanced HIPC Initiative could become more meaningful and poverty oriented only if decisions on conditions and terms of debt relief are left to the countries themselves, subject to broad consultation with civil society organizations in the country. | UN | 11- ولن تصبح المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أفضل وأكثر اكتراثاً بظاهرة الفقر إلاَّ إذا ترك أمر البت في شروط وأحكام تخفيف الديون للبلدان أنفسها شريطة إجراء مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني في البلد المعني. |
The launch of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative by the G-8 countries has had little impact on debt and poverty. | UN | والبدء في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جانب بلدان مجموعة الثمانية كان له أثر ضئيل على الديون والفقر. |
The enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) Initiative and the goal of bringing an additional 10 HIPCs to decision point by the end of the year are a welcome development. | UN | إن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وهدف إدخال 10 بلدان إضافية من هذه البلدان إلى نقطة اتخاذ القرار مع نهاية العام يمثلان تطوراً يحظى بالترحيب. |
The poverty reduction strategy papers were endorsed by the Development Committee of the International Monetary Fund and the World Bank as the framework for strengthening the link between debt relief and poverty reduction in the context of the Enhanced Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative launched in September 1999. | UN | وقد أقرت لجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ورقات استراتيجية تخفيض الفقر بوصفها إطارا لتعزيز الصلة بين تخفيف عبء الديون وتخفيض الفقر في سياق المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بُدئت في أيلول/سبتمبر 1999. |
Chief among these are the proposal to grant larger reductions of the total accumulated debt (the debt overhang), quicker reductions in debt service payments and, finally, placing poverty reduction at the heart of an enhanced HIPC framework. | UN | وأهم هذه الخطوات هو اقتراح منح تخفيضات أكبر على الديون الاجمالية المتراكمة (العبء المفرط للديون)، ومنح تخفيضات أسرع على مدفوعات خدمة الديون، وأخيراً منح مركز الصدارة لعملية الحد من الفقر في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
As of May 2009, 20 African countries had reached their enhanced HIPC completion points, 9 remained in the interim period between the decision and completion points, and 4 eligible and participating countries had not yet reached their decision points. | UN | وحتى أيار/مايو 2009، وصل 20 بلدا أفريقيا إلى نقاط الإنجاز المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الخاصة بها، وبقيت 9 بلدان في الفترة الفاصلة بين نقطة البت ونقطة الإنجاز، ولم تصل 4 من البلدان المشاركة التي تنطبق عليها الشروط إلى نقطة البت بعد. |