"المعسكرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • camps in
        
    • camps at
        
    • military camp in
        
    The closure and handover of camps in its areas of operations have commenced in earnest. UN وشرع بنشاط إغلاق المعسكرات في مناطق العمليات وتسليمها.
    As the President of the Republic of France said at Auschwitz at the sixtieth anniversary of the liberation of the camps in 2005, UN وكما قال رئيس جمهورية فرنسا في أوشفيتز في الذكرى السنوية الستين لتحرير المعسكرات في عام 2005،
    The Beninese authorities have no knowledge of the participation of Beninese nationals in such camps in other countries. UN وليس لسلطات بنن علم بمشاركة أي من مواطنيها في مثل تلك المعسكرات في الخارج.
    Up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    ICRC reports show that there are more than 300 Eritreans kept in these camps at this moment. UN وتبين تقارير لجنة الصليب الأحمر الدولية وجود أكثر من 300 إريتري محتجز في هذه المعسكرات في الوقت الحاضر.
    Shot and killed when he stabbed a soldier near the front gate of a military camp in Khan Younis. UN أطلقت عليه النار وقتل عندما قام بطعن أحد الجنود قرب البوابة اﻷمامية ﻷحد المعسكرات في خان يونس.
    Up to three generations of family members of detainees are sent on this basis to the camps in the Democratic People's Republic of Korea. UN وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Through regular inspections, spot checks and environmental assessments in all camps in the Mission area UN من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة
    Reduction in fuel consumption owing to the consolidation of camps in order to reduce the number of generators and air conditioners UN انخفاض في استهلاك الوقود نتيجة تجميع المعسكرات في مكان واحد من أجل تقليل عدد المولدات الكهربائية ومكيفات الهواء
    The truth is that the refugees are hindered from returning owing to this harassment prevailing in camps in the countries of asylum. UN والحقيقة هي أن اللاجئين يمنعون من العودة بسبب هذه المضايقة السائدة في المعسكرات في بلدان اللجوء.
    This highlights the important role of camps in training and indoctrination. UN وهذا ما يبرز الدور الهام الذي تقوم به المعسكرات في التدريب والتلقين الإيديولوجي.
    Do you know, Captain, on Lefkada lsland all the Italians who surrendered have been sent to prison camps in the North? Open Subtitles تعرف،أيها القائد، على جزيرة لفكادة كلّ الإيطاليون اللذين إستسلموا دخلوا سجن المعسكرات في الشمال؟
    However, after the war, it took a struggle to get Gibraltarians repatriated from the places to which they had been transported - from London and from camps in Jamaica, in Madeira, and in Northern Ireland. UN ولكن بعد الحرب تطلبت إعادة أهالي جبل طارق من اﻷماكن التي نُقلوا اليها، من لندن ومن المعسكرات في جامايكا ومادتيرا وفي شمال أيرلندا كفاحا.
    While a number of camps in Bangui, including the Béal and Berengoto camps, served for the cantonment of Séléka soldiers, the mission was not given access to the camps and was unable to obtain from the authorities information on the exact number of Séléka soldiers disarmed and cantoned in these camps. UN وبينما أسهم عدد من المعسكرات في بانغي، بما في ذلك معسكرا بيال وبيرينغوتا، في تجميع جنود تحالف سيليكا، لم يُسمح للبعثة بدخول العسكريين ولم تتمكن من الحصول على معلومات من السلطات بشأن العدد الحقيقي لجنود تحالف سيليكا المنزوع سلاحهم الذين جرى تجميعهم في هذه المعسكرات.
    Sanitation services were provided for all premises, including cleaning, sewage and garbage collection and disposal at all camps in Abidjan, Sector West and Sector East UN زودت جميع المباني بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك معالجة مياه المجارير وجمع النفايات والتخلص منها في جميع المعسكرات في أبيدجان وفي القطاع الغربي والقطاع الشرقي
    Training of JEM and SLA has reportedly occurred at a number of camps in Eritrea on the Eritrea-Sudan border. UN وأفادت تقارير بأن تدريب عناصر حركة العدالة والمساواة وجيش تحرير السودان يجري في عدد من المعسكرات في إريتريا وعلى الحدود بين إريتريا والسودان.
    The Moldovan special services activities, aimed at monitoring the actions carried out by Islamic communities, residing in Moldova, did not reveal the existence of Al-Qaida training camps in our country or the intention to establish such camps there. UN ولم تكشف أنشطة الدوائر المولدوفية الخاصة، المكلفة بمراقبة أنشطة الجاليات المسلمة في مولدوفا، وجود معسكرات لتدريب القاعدة أو نية لإقامة مثل هذه المعسكرات في بلدنا.
    According to current reports, 621,000 persons or 40 per cent of the original refugee population, have left camps in neighbouring countries for their home districts in Mozambique, most of them spontaneously. UN وتفيد التقارير الحالية بأن ٠٠٠ ٦٢١ شخص، أي ٤٠ في المائة من عدد اللاجئين اﻷصليين، قد غادروا المعسكرات في بلدان مجاورة متوجهين الى مناطقهم اﻷصلية في موزامبيق، معظمهم من تلقاء أنفسهم.
    Refugees had been brought to the camps in the Tindouf area and kept there by force, and they were subjected to a police regime and experiments in radical communism: collectivism and destruction of the family unit. UN وقد حملت اللاجئين إلى المعسكرات في منطقة تندوف وأبقتهم هناك بالقوة، حيث أخضعوا لنظام بوليسي وتجارب شيوعية متطرفة مثل: الحياة الجماعية وتدمير اﻷسرة كوحدة.
    Indeed, all the repatriation conditions are in place for the release from the camps of those prisoners who are unable to travel without the authorization of those responsible for military security, even between the various camps at Tindouf. UN وبالفعل فإن جميع ظروف الإعادة إلى الوطن مهيأة للإفراج عن أسرى المعسكرات هؤلاء الذين لا يستطعيون التنقل بدون إذن من المسؤولين عن الأمن العسكري حتى بين مختلف المعسكرات في تندوف.
    18. Since the camps at Port Loko have now reached full capacity, efforts are under way to establish demobilization centres at Kambia, Makeni and Magburaka once cooperation from RUF is forthcoming. UN ٨١ - ونظرا ﻷن المعسكرات في بورت لوكو أصبحت ممتلئة بالكامل، تبذل الجهود اﻵن ﻹقامة مراكز تسريح في كامبيا وماكيني وماغبوراكا، بانتظار تعاون الجبهة المتحدة الثورية من جديد.
    An even more significant destabilization operation was conducted on the night of 5 August, targeting Akuédo military camp in Abidjan which is one of the most important such camps in the country. UN ونُفِّذت، في ليلة 5 آب/أغسطس، عملية أكثر خطورة لزعزعة الاستقرار استهدفت معسكر أكوويدو في أبيدجان، وهو أحد أهم المعسكرات في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus