"المعقدة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • complex or
        
    Early legal assistance in the preparation of complex or innovative commercial contracts UN المساعدة القانونية المبكرة في إعداد العقود التجارية المعقدة أو المبتكرة
    Recommendation 7 Early legal assistance in the preparation of complex or innovative commercial contracts UN التوصية 7: المساعدة القانونية المبكرة في إعداد العقود التجارية المعقدة أو الابتكارية
    OAU also received regular reports on the activities of the Department in relation to natural disasters as well as complex or major emergencies in Africa. UN وتلقت كذلك منظمة الوحدة الافريقية تقارير دورية عن أنشطة إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تتعلق بالكوارث الطبيعية فضلا عن حالات الطوارئ المعقدة أو الكبيرة في افريقيا.
    Transferring large volumes of evidence, especially in complex or mass fraud cases, raises costs significantly and may have a bearing on legal admissibility and on whether the evidence can be used effectively; UN إن نقل كميات ضخمة من الأدلة، ولا سيما في حالات الاحتيال المعقدة أو الاحتيال الجماعي، يرفع من التكلفة بصورة كبيرة وقد يكون له أثر على القبول القانوني للأدلة وعلى إمكانية استخدام الأدلة استخداما فعالا؛
    Under those guidelines, complex or difficult cases are referred to the AttorneyGeneral for consideration as to whether any proceedings should be brought. UN وفي إطار هذه المبادئ التوجيهية تحال القضايا المعقدة أو الصعبة إلى النائب العام للنظر فيها وتقرير ما إذا كان من الضروري اتخاذ أية إجراءات بشأنها.
    Given the ever-increasing workload, the time available for this purpose is limited to the presentation of complex or new projects to the Board. UN وبالنظر إلى تزايد حجم العمل خلال الدورة بصورة مطردة، فإن الوقت المتاح لهذا الغرض يقتصر على تقديم المشاريع المعقدة أو الجديدة بالنسبة للمجلس.
    complex or high value disputes should comply with due process standards that might be more stringent than those applied in the context of international commercial arbitration. UN أما المنازعات المعقدة أو الكبيرة القيمة فينبغي أن تمتثل لمعايير الأصول القانونية التي قد تكون أكثر صرامة من تلك المطبقة في سياق التحكيم التجاري الدولي.
    Article 18 of the Convention contains provisions on the identification of customers, the reporting of complex or unusual transactions, the maintenance of records of transactions conducted and the monitoring of the cross-border transportation of cash. UN وتتضمن المادة 18 من القانون أحكاما تتعلق بتحديد هوية العملاء، والابلاغ عن المعاملات المعقدة أو غير العادية، والاحتفاظ بسجلات عن المعاملات المنجزة، ورصد نقل الأموال النقدية عبر الحدود.
    The Office of Legal Affairs also conducts annual meetings of United Nations legal liaison officers or advisers and provides early legal assistance in the preparation of complex or innovative commercial contracts. UN كما ينظم مكتب الشؤون القانونية اجتماعات سنوية لمسؤولي الاتصال القانونيين والمستشارين القانونيين التابعين للأمم المتحدة ويقدم مساعدة قانونية مبكرة في إعداد العقود التجارية الجديدة المعقدة أو المبتكرة.
    Noting that according to eminent economists, industrial policy can be successful in the initial stage of development, but can become a clumsy instrument for promoting complex or high-tech industries at a later stage of economic development. UN وأشار إلى ما يذهب إليه بعض خبراء الاقتصاد المرموقين من أن السياسة الصناعية يمكن أن تنجح في المرحلة الأولية من مراحل التنمية ولكنها يمكن أن تصبح أداة غير ملائمة لتشجيع الصناعات المعقدة أو ذات التكنولوجيا العالية في مرحلة لاحقة من التنمية الاقتصادية.
    Recommendations 11 and 12 and special recommendation VI further provide that special attention should be paid to all complex or unusually large transactions or unusual patterns of transactions that have no apparent or visible economic or lawful purpose. UN وتنص التوصيان 11 و12 والتوصية الخاصة السادسة أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لجميع المعاملات المعقدة أو الكبيرة بصفة غير عادية أو أنماط المعاملات غير العادية التي ليس لها غرض اقتصادي مشروع واضح أو ظاهر.
    :: Local sexual crime units report cases to the National Sexual Crimes Unit in which specialist Crown Counsel take decisions, prepare cases for trial and prosecute particularly complex or sensitive cases UN :: تقوم الوحدات المحلية المعنية بالجرائم الجنسية بإبلاغ القضايا إلى الوحدة الوطنية المعنية بالجرائم الجنسية حيث يقوم محامي التاج المتخصص باتخاذ القرارات وإعداد القضايا للمحاكمة وينظر في القضايا المعقدة أو الحساسة بصورة خاصة
    Groups wishing to make public protests were subjected to a range of complex or easily abused bureaucratic requirements that undermined freedom of assembly. UN وتخضع المجموعات الراغبة في تنظيم احتجاجات عامة لمجموعة من الشروط البيروقراطية المعقدة أو التي يسهل انتهاكها وهي شروط تقوِّض حرية التجمع(130).
    :: 10 regular missions to peacekeeping operations to provide on-site ombudsman and mediation services, including travelling inside the mission area by the regional ombudsmen and/or Headquarters staff for complex or sensitive cases UN :: تنظيم 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتقديم خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة في الموقع بما في ذلك سفر أمناء مظالم إقليميين و/أو موظفين من المقر إلى مناطق البعثات في الحالات المعقدة أو الحساسة
    25. The General Legal Division generally follows the practice outlined in recommendation 7 but is dependent on the Procurement Service to identify complex or innovative contracts at a sufficiently early stage and to seek the assistance of the Office of Legal Affairs. UN 25 - تتبع الشعبة القانونية العامة بشكل عام الممارسة المبينة في التوصية 7. ولكنها تعتمد على دائرة المشتريات في تحديد العقود المعقدة أو المبتكرة في مرحلة مبكرة بما فيه الكفاية والتماس مساعدة مكتب الشؤون القانونية.
    10 regular missions to peacekeeping operations to provide on-site ombudsman and mediation services, including travelling inside the mission area by the regional ombudsmen and/or Headquarters staff for complex or sensitive cases UN إجراء 10 زيارات منتظمة إلى عمليات حفظ السلام لتقديم خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة في الموقع بما في ذلك سفر أمناء مظالم إقليميين و/أو موظفين من المقر إلى مناطق البعثات في الحالات المعقدة أو الحساسة
    In the process, these complex or multidimensional peacekeeping operations, launched over the last two decades, proceeded to acquire an added dimension of peacebuilding. UN وفي إطار هذه الصيرورة، بدأت هذه العمليات " المعقدة " أو " المتعددة الأبعاد " لحفظ السلام التي أطلقت خلال العقدين الأخيرين تكتسب بعدا إضافيا هو " بناء السلام " .
    45. In complex or contentious situations, enterprises and supply chain entities would be well advised to seek the insights, advice and even validation of key external stakeholders regarding their options and ultimate choice of action. UN 45 - وفي الحالات المعقدة أو التي هي محل خلاف فإن من المستصوب بالفعل أن تسعى المؤسسات وكيانات سلسلات الإمداد إلى الحصول على آراء ومشورة أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين وإقرارهم لقراراتها وخيارات عملها النهائية.
    The procurement Service at Headquarters has advised that the mission should authorize the Chief Procurement Officer to review the registration and performance of vendors without establishing a full local vendor review committee and that he/she should submit complex or contentious vendor management issues to the Procurement Service for review by the Headquarters Vendor Review Committee. UN أشارت دائرة المشتريات بنيويورك على البعثة بأن تأذن لكبير موظفي المشتريات باستعراض تسجيل وأداء البائعين بدون إنشاء لجنة قائمة بذاتها لاستعراض البائعين المحليـين، وبـأنه ينبغي لكبير موظفي المشتريات أن يحيل المسائل المعقدة أو الخلافية المتصلة بإدارة شـؤون البائعين إلى دائرة المشتريات حتى تستعرضها لجنة المقر لاستعراض البائعين.
    57. With respect to complex or man-made emergencies, the Department of Humanitarian Affairs has established a Rapid Response Unit to deploy experienced personnel to work with the United Nations resident coordinator or the humanitarian coordinator so as to ensure immediate coordination and to build systematic support for coordination activities as the emergency evolves. The Department has deployed its rapid response capacity repeatedly. UN ٥٧ - وفيما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة أو التي من صنع اﻹنسان، فقد أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية وحدة للاستجابة السريعة ﻹيفاد موظفين ذوي خبرة للعمل من منسق اﻷمم المتحدة المقيم أو مع منسق الشؤون اﻹنسانية لتأمين تنسيق فوري وﻹيجاد دعم منهجي لتنسيق اﻷنشطة مع تطور حالة الطوارئ وقد قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية بوزع قدرتها على الاستجابة السريعة مرارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus