"المعقودة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • held at the
        
    • held on the
        
    • meeting at the
        
    • of the Mechanism
        
    • pinned on
        
    We must now implement the declarations and measures adopted as a result of meetings held at the international and regional levels. UN ويجب أن ننفذ الآن هذين الإعلانين والتدابير المعتمدة نتيجة للاجتماعات المعقودة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The meetings, including those held at the ministerial level, entailed no additional cost to the United Nations because the Group had always met at Headquarters. UN ولم تتكبد الأمم المتحدة أي تكاليف إضافية جراء هذه الاجتماعات، بما فيها تلك المعقودة على المستوى الوزاري، لأن المجموعة عقدت كل اجتماعاتها في المقر.
    The Security Council met to consider the item at its 4194th meeting, held at the level of Heads of State and Government on 7 September 2000. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4194، المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 7 أيلول/سبتمبر 2000.
    My delegation expects that the informal consultations regarding the draft trilateral treaty held on the margins of this Committee's meetings will be useful and productive. UN ويتوقع وفدي أن تكون المشاورات غير الرسمية بشأن المعاهدة الثلاثية المعقودة على هوامش اجتماعات هذه اللجنة مفيدة ومثمرة.
    The Peace and Security Council of the African Union, at its 411th meeting at the level of Heads of State and Government, held in Banjul on 30 December 2013, adopted the following decision on the situation in South Sudan: UN اتخذ مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في جلسته 411 المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات، في بانجول، في 30 كانون الأول/ديسمبر 2013، القرار التالي بشأن الحالة في جنوب السودان:
    In this regard, the Secretary-General was represented at many of the major meetings of the organization, including all the meetings of the Central Organ, held at the level of ambassadors, foreign ministers and Heads of State. UN وفي هذا الصدد، شارك ممثلون للأمين العام في العديد من الاجتماعات الرئيسية التي عقدتها المنظمة بما في ذلك جميع اجتماعات الجهاز المركزي المعقودة على مستوى السفراء ووزراء الخارجية ورؤساء الدول.
    The Security Council is reaching out even to civil society, as shown by the Arria-formula meetings held at the request of non-governmental organizations and of representatives of groups concerned by the conflicts of which the Council is seized. UN بل إن مجلس الأمن يحاول الوصول إلى المجتمع المدني، كما أظهرت الاجتماعات المعقودة على صيغة أريا بطلب من المنظمات غير الحكومية وممثلي الجماعات المهتمة بالصراعات التي هي قيد نظر المجلس.
    Report of the Second Regular Session of the Central Organ of the OAU Mechanism for the Prevention, Management and Resolution of Conflicts in Africa, held at the level of Heads of State and Government UN تقرير الدورة العادية الثانية للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحـدة اﻷفريقيـة لمنـع المنازعـات وإدارتهـا وتسويتها المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات
    The Security Council met to consider the item at its 5261st meeting, held at the level of Heads of State and Government on 14 September 2005. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 5261 المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    The UNCCD secretariat invites the GEF secretariat to attend sessions of the Conference of the Parties and the Committee on Science and Technology (CST) as well as other UNCCD related meetings, including those held at the regional level. UN وتدعو أمانة الاتفاقية أمانة المرفق إلى حضور دورات مؤتمر الأطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا بالاضافة إلى اجتماعات الاتفاقية الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الاجتماعات المعقودة على المستوى الاقليمي.
    15. Mr. Corbin (Government of the United States Virgin Islands) said that, in most cases, the question of the funding of the participation of Non-Self-Governing Territories in meetings held at the regional level was resolved satisfactorily. UN 15 - السيد كوربن (حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): قال إن مسألة تمويل مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات المعقودة على الصعيد الإقليمي تسوَّى بشكل مرض في معظم الحالات.
    (c) (i) Increase in the number of requests for technical assistance and specialized support services under the subprogramme for intergovernmental and technical meetings held at the regional, subregional or national level UN (ج) ' 1` زيادة عدد طلبات خدمات المساعدة التقنية والدعم المتخصص في نطاق البرنامج الفرعي للاجتماعات الحكومية الدولية والتقنية المعقودة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني.
    The Peace and Security Council of the African Union, at its 319th meeting held at the ministerial level, on 24 April 2012, adopted the following decision on the situation in Guinea-Bissau: UN اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 319 المعقودة على مستوى الوزراء، في 24 نيسان/أبريل 2012، ، القرار التالي بشأن الوضع في
    3. Notes with appreciation the final reports of the meetings of ministers of the environment held at the regional level, particularly those at which decisions were adopted in relation to environmental priorities, as well to the restructuring and financial situation of the United Nations Environment Programme; UN ٣ - يلاحظ مع التقدير التقارير النهائية لاجتماعات وزراء البيئة، المعقودة على المستوى اﻹقليمي، وبخاصة تلك التي اعتمدت فيها مقررات تتعلق باﻷولويات البيئية، إضافة إلى أخرى تعنى بإعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووضعه المالي؛
    (c) (i) Increased number of requests for technical assistance and specialized support services under the subprogramme for intergovernmental and technical meetings held at the regional, subregional or national level UN (ج) ' 1` زيادة عدد طلبات خدمات المساعدة التقنية والدعم المتخصص في نطاق البرنامج الفرعي للاجتماعات الحكومية الدولية والتقنية المعقودة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني.
    (i) Increased number of requests for technical assistance and specialized support services under the subprogramme for intergovernmental and technical meetings held at the regional, subregional or national level UN (ج) ' 1` زيادة عدد طلبات خدمات المساعدة التقنية والدعم المتخصص، في نطاق البرنامج الفرعي، للاجتماعات الحكومية الدولية والتقنية المعقودة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني
    I have the honour to forward herewith, in my capacity as representative of the current Chairman of the African Union, the text of the communiqué issued by the seventh ordinary session of the Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, held at the level of Heads of State and Government, at Addis Ababa on 3 February 2003. UN بصفتي الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، نص البيان الصادر عن الدورة العادية السابعة للجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات، في أديس أبابا، في 3 شباط/فبراير 2003.
    The Subcommittee expressed its gratitude to the organizers of the following events held on the margins of the current session of the Subcommittee: UN 27- وأعربت اللجنة الفرعية عن شكرها لمنظِّمي الأحداث التالية المعقودة على هامش دورة اللجنة الفرعية هذه:
    We have seen useful progress achieved in the area of the working methods of the Security Council, as witnessed in the discussion held on the basis of the paper presented by the Non-Aligned Movement on this issue. UN لقد شهدنا تقدما مفيدا في مجال أساليب عمل مجلس اﻷمــن، كما بينت المناقشة المعقودة على أساس الورقة التي قدمتها حركة بلدان عدم الانحياز.
    6. Decides to incorporate in the existing format for this agenda item informal briefings and dialogue between the executive secretaries and the Council along the lines of the informative briefing held on the margins of the substantive session of 1996; UN ٦ - يقرر أن يدرج في الشكل الراهن لهذا البند من جدول اﻷعمال لجلسات اﻹحاطة غير الرسمية والحوار بين اﻷمناء التنفيذيين والمجلس على غرار جلسات اﻹحاطة المفيدة المعقودة على هامش الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦؛
    Reaffirming the Statement of its President adopted at the Council's meeting at the level of Heads of State and Government on 31 January 1992 (S/23500), including the need for all Member States to fulfil their obligations in relation to arms control and disarmament and to prevent proliferation in all its aspects of all weapons of mass destruction, UN وإذ يؤكد من جديد بيان رئيس المجلس الذي اعتُمد في جلسة المجلس المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح، ومنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه،
    Communiqué of the seventh ordinary session of the Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution at Heads of State and Government Level UN البيان الصادر عن الدورة العادية السابعة للجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات
    There is no doubt that the aspirations pinned on the United Nations will remain high. UN ولا أرتاب في أن اﻵمال المعقودة على اﻷمم المتحدة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus