She participated in the III Regional Conference of WIDF for America and the Caribbean, held in Mexico in 1999. | UN | اشتركت في المؤتمر الإقليمي الثالث للنهوض بالمرأة في منطقة أمريكا والبحر الكاريبي المعقود في المكسيك في 1999 |
The International Population Conference held in Mexico in 1984, however, drew attention to the linkage between population and development. | UN | فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية. |
In that context, he drew attention to the fourth Global Forum on Migration and Development held in Mexico in November 2010. | UN | وفي هذا السياق، وجّه الانتباه إلى المنتدى العالمي للهجرة والتنمية المعقود في المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
During the reporting period, the organization focused on the preparation, organization and synthesis of the fourth World Water Forum, held in Mexico in 2006. | UN | خلال الفترة محل التقرير، ركز مجلس المياه العالمي على الإعداد للمنتدى العالمي الرابع للمياه، المعقود في المكسيك في 2006، كما ركز على تنظيمه وتوليفته. |
248. Zambia subscribes to the definition of culture adopted at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Conference on Cultural Policies, held in Mexico in July-August 1982. | UN | 248- وتؤيد زامبيا تعريف الثقافة المعتمد في المؤتمر العالمي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن سياسات الثقافة، المعقود في المكسيك في تموز/يوليه - آب/أغسطس 1982. |
This gathering, which was mandated by the first Conference held in Mexico in 2005, further confirms the need for joint efforts to bring about disarmament and nuclear non-proliferation and is aimed at establishing even closer cooperation among the countries of the zones. | UN | مرة أخرى يؤكد هذا الاجتماع، الذي صدر تكليف به من جانب المؤتمر الأول المعقود في المكسيك في عام 2005، على الحاجة إلى بذل جهود مشتركة من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وهو يستهدف توثيق التعاون بين بلدان هذه المناطق. |
In that spirit, we welcome the convening of the Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, held in Mexico from 26 to 28 April 2005. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، نرحب بمؤتمر الدول الأطراف والموقِّعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، المعقود في المكسيك في الفترة الواقعة بين 26 و28 نيسان/أبريل 2005. |
The Rio Group reiterated the Declaration and Special Communiqué on the issue of the Malvinas Islands and exploration for fossil fuels on the continental shelf adopted by the Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean gathered at the Unity Summit held in Mexico on 22 and 23 February 2010. | UN | وتؤكد مجموعة ريو على الإعلان والبيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس واستكشاف الوقود الأحفوري في الجرف القاري، واللذين اعتمدهما رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمعون في مؤتمر قمة الوحدة المعقود في المكسيك يوميّ 22 و 23 شباط/فبراير 2010. |
(b) Welcoming the results of the high-level regional meeting held in Mexico from 5 to 6 September 1999, with the collaboration of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), in order to contribute to the process launched by resolution 53/172, | UN | )ب( وإذ ترحب بالنتائج التي تمخض عنها الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى المعقود في المكسيك يومي ٥ و ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، بتعاون من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، للمساهمة في العملية التي بدأها القرار ٥٣/١٧٢، |
In addition, as a member of the Movement of Non-Aligned Countries, Ecuador endorsed the statement made on the occasion of the second Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons held in Mexico in February 2014, which recalled the opinion of the Court and reaffirmed the need for States to comply at all times with international law, including international humanitarian law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أيدت إكوادور، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، البيان الصادر بمناسبة المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في المكسيك في شباط/فبراير 2014 الذي أشار إلى فتوى المحكمة وأكد مجددا ضرورة امتثال الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
The Committee noted with satisfaction a high-level commitment to promote space-based data and products for sustainable development, as expressed in a statement by President Danilo Medina of the Dominican Republic at the sixth Summit of the Association of Caribbean States, held in Mexico in April 2014, which was made available to the Committee through a video provided by the Office for Outer Space Affairs. | UN | 130- ولاحظت اللجنة بارتياح الالتزام على مستوى رفيع بتعزيز البيانات والمنتجات الفضائية من أجل التنمية المستدامة، الذي أعرب عنه السيد دانيلو ميدينا، رئيس الجمهورية الدومينيكية، في كلمة ألقاها في مؤتمر القمة السادس لرابطة الدول الكاريبية، المعقود في المكسيك في نيسان/أبريل 2014، وأُتيحت للجنة بواسطة تسجيل فيديو أتاحه مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Indeed, our initiative has continued to be supported by the international community, as may be seen in such important political documents as the outcome document of the Fourteenth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Havana in September of this year, and the Declaration adopted at the Conference of States parties to nuclear-weapon-free zones held in Mexico in April last year. | UN | والواقع أن مبادرتنا ما زالت تحظى بتأييد المجتمع الدولي، وهو ما نلمسه في وثائق سياسية هامة مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في هافانا في أيلول/سبتمبر من هذا العام، والإعلان المعتمد في مؤتمر الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعقود في المكسيك في نيسان/أبريل من العام الماضي. |
39. His delegation wished to express its serious concern regarding the activities undertaken unilaterally by the United Kingdom on the Argentine continental shelf, in violation of the wishes of the international community expressed in General Assembly resolution 31/49 and reaffirmed by the Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean at the Unity Summit held in Mexico in February 2010. | UN | 39 - وأضاف أن وفده يود أن يعرب عن قلقه البالغ بشأن الأنشطة التي تقوم بها المملكة المتحدة من جانب واحد في الجرف القاري للأرجنتين، وهو ما يشكل انتهاكاً لرغبات المجتمع الدولي التي عبَّر عنها في قرار الجمعية العامة 31/49 وأكده رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مؤتمر قمة الوحدة المعقود في المكسيك في شباط/فبراير 2010. |
The Rio Group reiterated the Declaration and Special Communiqué on the exploration for fossil fuels on the continental shelf around the Islands, adopted by the Heads of State and Government of Latin America and the Caribbean gathered at the Unity Summit held in Mexico on 22 and 23 February 2010 (see A/C.4/65/SR.2, paras. 19 and 21). | UN | وأعرب المتحدث عن تأكيد مجموعة ريو على الإعلان والبيان الخاص المتعلقين بالتنقيب عن أنواع الوقود الأحفوري في الجرف القاري المحيط بالجزر، اللذين اعتمدهما رؤساء دول وحكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمعون في مؤتمر قمة الوحدة المعقود في المكسيك يومي 22 و 23 شباط/فبراير 2010 (انظر A/C.4/65/SR.2، الفقرتان 19 و 21). |
The Second International Colloquium of Mayors, Defenders of Children, held in Mexico in July 1993, A/48/321, para. 36. and the follow-up meeting of the Latin America and Caribbean Mayors' Coordinating Group, held in Quito, Ecuador, in November 1993, set the pace for the new participation of local Governments in the achievement of the NPA goals. | UN | كذلك فقد أدى المحفل الدولي الثاني للعمد المدافعين عن اﻷطفال المعقود في المكسيك في تموز/يوليه ١٩٩٣)١٦( واجتماع المتابعة للفريق التنسيقي للعمد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في كيتو، إكوادور في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى تهيئة المجال لمشاركة جديدة للحكومات المحلية في إحراز أهداف خطط العمل الوطنية. |