"المعقود هنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • held here
        
    This is the first session of the General Assembly after the Millennium Summit held here last year. UN وإن هذه الدورة هي أول دورة للجمعية العامة بعد مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في السنة الماضية.
    Indeed, it is an opportunity for us to welcome the considerable progress made in implementing the decision emanating from the 2005 World Summit, held here. UN وإنها جد فرصة لكي نرحب بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ القرار الصادر عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، المعقود هنا.
    Therefore, we welcomed the high-level meeting held here on 24 September on this theme. UN لذلك فإننا نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعقود هنا في 24 أيلول/سبتمبر حول هذا الموضوع.
    Last year's Review Conference held here in Geneva failed to address sufficiently matters related to the use of mines other than anti-personnel mines and cluster munitions. UN فالمؤتمر الاستعراضي المعقود هنا في جنيف في العام الماضي فشل في المعالجة الكافية للمسائل المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدام الذخائر العنقودية.
    I believe that this gathering, held here at the United Nations to debate the great challenges facing the world's children and to share our concerns on that subject, has relevance and importance that we all recognize. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع، المعقود هنا في الأمم المتحدة، لمناقشة التحديات الكبيرة التي تواجه أطفال العالم، ولتقاسم شواغلنا حول هذا الموضوع، لها أهمية وضرورة نعترف بهما جميعا.
    At the high-level meeting on Africa's development needs, held here on 22 September, Member States noted that despite the efforts that have been made, the situation in Africa demands continued serious consideration by the international community in order to help Africa face up to the many challenges it faces. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، المعقود هنا في 22 أيلول/سبتمبر، لاحظت الدول الأعضاء أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن، فإن الوضع في أفريقيا يتطلب أن ينظر فيه المجتمع الدولي بجدية من أجل مساعدة أفريقيا في التعامل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها.
    While applauding the successful outcome of the high-level event on climate change that was held here two days ago, on 24 September, we affirm that much more needs to be done. UN وإذ نشيد بالنتيجة الناجحة لحدث الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، المعقود هنا في 24 أيلول/سبتمبر، فإننا نؤكد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    The Millennium Summit held here in New York in September 2000 was a historic event aimed at dealing comprehensively with the major problems affecting mankind. UN لقد كان مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000 حدثا تاريخيا يهدف إلى التعامل بشمول مع المشاكل الهامة التي تؤثر على البشرية.
    We are also pleased to welcome the conclusion of the outcome of the resumed Review Conference on the Fish Stocks Agreement, held here in New York from 24 to 28 May. UN كما يسرنا أن نرحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن اتفاق الأرصدة السمكية، المعقود هنا في نيويورك في الفترة من 24 إلى 28 أيار/مايو.
    The recent conference on AIDS, held here at United Nations Headquarters in early June 2006, highlighted the particularly disturbing characteristics of that calamity among the most impoverished sectors of the population: women and children. UN وقد أبرز المؤتمر الأخير المعني بالإيدز، المعقود هنا في مقر الأمم المتحدة في أوائل حزيران/يونيه 2006، سمات هذه الجائحة، المقلقة بشكل خاص، في أوساط أفقر قطاعات شعبنا: النساء والأطفال.
    We reaffirmed our commitment to the CTBT with our support for the final declaration, delivered on behalf of the ratifiers and States signatory of the Treaty at the conclusion of the recent article XIV review conference, held here in New York. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعمنا للإعلان الختامي، الذي صدر باسم الدول التي صدقت والدول التي وقعت على المعاهدة، لدى اختتام مؤتمر استعراض المادة الرابعة عشرة الأخير، المعقود هنا في نيويورك.
    The most recent Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which was held here in New York from 21 to 23 September 2005, reconfirmed the commitment of the international community to the Treaty and developed an action plan to promote its entry into force. UN وقد أكد مجددا آخر اجتماع للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود هنا في نيويورك في الفترة 21-23 أيلول/سبتمبر 2005، التزام المجتمع الدولي بالمعاهدة، ووضع هذا المؤتمر خطة عمل تستهدف تشجيع الجهود التي ترمي إلى إدخال المعاهدة في حيز النفاذ.
    Those challenges cast a dark shadow over the commitments made by world leaders at the Millennium Summit held here in New York four years ago, pledging to work collectively to maintain peace and security, to eliminate poverty and to promote development for the benefit of all mankind in the new millennium. UN وتلك التحديات تلقي بظل قاتم على الالتزامات التي قطعها زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في نيويورك قبل أربع سنوات، حيث تعهدوا بالعمل الجماعي لصون السلم والأمن، والقضاء على الفقر والنهوض بالتنمية لمصلحة جميع البشر في الألفية الجديدة.
    The first meeting of this mechanism, held here in New York on 11 September, allowed us to assess the peace process in Sierra Leone and to identify urgent measures to be taken in order to implement harmoniously the relevant resolutions of the Security Council and the Lomé Peace Agreement. UN وقد أتاح لنا الاجتماع الأول لهذه الآلية، المعقود هنا في نيويورك يوم 11 أيلول/سبتمبر، أن نقيم عملية السلام في سيراليون وأن نحدد التدابير العاجلة المتعين اتخاذها لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واتفاق لومي للسلام على نحو يتسم بالتوافق.
    Distances are shrinking, differences and peculiarities are being reduced and people are being brought closer together, thereby ushering in a new humanism -- the humanism of the twenty-first century. Such is the state of the world today, as conveyed by the Declaration of the Millennium Summit that was recently held here. UN إن المسافات تتقلص والاختلافات والسمات المميزة تتناقص والأفراد يقترب بعضهم من بعض، فيدشنون بذلك عصرا من الحركة الإنسانية الجديدة - الحركة الإنسانية للقرن الحادي والعشرين، هذا هو حال العالم اليوم كما هو معبَّر عنه في إعلان مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا مؤخرا.
    We are naturally encouraged by the results obtained at the Ministerial meeting held in Geneva on 8 September, congratulate the members of the Contact Group for obtaining those results and hope that the meeting being held here today in New York will drive the process forward. UN وتشجعنا بطبيعة الحال النتائج المتحققة في الاجتماع الوزاري المعقود في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر، ونهنئ أعضاء فريق الاتصال على إحرازهم هذه النتائج ونأمل أن يؤدي الاجتماع المعقود هنا اليوم في نيويورك إلى دفع العملية قُدما.
    We cannot overemphasize the need for the international community to monitor the implementation of the Programme of Action adopted at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held here in New York in July 2001. UN إننا لا نغالي إذ نطالب المجتمع الدولي بضرورة رصد تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود هنا في نيويورك في تموز/يوليه 2001.
    My delegation was particularly concerned by the outcome of the Conference to Review Progress Made in the Implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held here in New York last June and July. UN وقد شعر وفدي بقلق خاص إزاء النتيجة التي انتهى إليها مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعقود هنا في نيويورك في حزيران/يونيه وتموز/يوليه الماضيين.
    In this regard, we welcome the initiatives of the Group of Eight, the Group of 20 and other international forums to build a mechanism that will help find solutions to the crisis, including the recommendations of the high-level Conference on the World Financial and Economic Crisis held here in June this year. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة مجموعة الثمانية، ومجموعة الـ 20 والمنتديات الدولية الأخرى لإنشاء آلية من شأنها أن تساعد في التوصل إلى حلول للأزمة، بما في ذلك توصيات المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المعقود هنا في حزيران/يونيه هذا العام.
    At the conclusion of the Council session, I informed the Council members that, before the High-level Dialogue, I would transmit to the President of the General Assembly a summary of the main points of our dialogue, held here in Geneva, on policy coherence and the nexus between migration and development (see enclosure). UN وفي ختام دورة المجلس، أبلغت أعضاء المجلس أنني سأحيل إلى رئيس الجمعية العامة، قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى، موجزا لأهم النقاط التي تطرق إليها حوارنا المعقود هنا في جنيف، بشأن التساوق بين السياسات والترابط بين الهجرة والتنمية (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus