While some mechanisms of control are necessary, they must comply with the requirements of reasonableness and proportionality. | UN | ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب. |
The reasonableness criterion is also included in many international treaties. | UN | كما أدرج معيار المعقولية في العديد من المعاهدات الدولية. |
It should measure reasonableness primarily in terms of the statute's basic purpose, namely assuring the alien's presence at the moment of removal. | UN | وينبغي لها أن تقيس درجة المعقولية بمقياس القصد الأساسي للقانون بالدرجة الأولى، أي ضمان تواجد الأجنبي لحظة الإبعاد. |
8. A principle of reasonability is to govern the verification process. | UN | 8 - يجب أن تكون عملية التحقق محكومة بمبدأ المعقولية. |
reasonable assurance is generally considered to be the goal of oversight functions, with reasonableness defined by reference to a risk assessment conducted for each organization. | UN | وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة. |
This standard of commercial reasonableness may well vary from State to State, as well as from one intellectual property regime to another. | UN | وهذا المعيار في تحديد المعقولية التجارية قد يتباين كثيرا بين دولة وأخرى، وكذلك بين نظام ملكية فكرية وآخر. |
Determining whether an investigation has met this standard of reasonableness depends on the specific circumstances of the case. | UN | ويتوقف تحديد ما إذا كان التحقيق يفي بمعيار المعقولية على الظروف الخاصة للقضية. |
In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. | UN | وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية. |
In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. | UN | وفي الحالة قيد النظر، ترى اللجنة أنه لم يتم الوفاء بمعياري المعقولية والموضوعية. |
In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. | UN | وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين. |
In the case under consideration, the Committee is of the view that the criteria of reasonableness and objectivity were not met. | UN | وفي القضية قيد النظر، ترى اللجنة أن معياري المعقولية والموضوعية غير متوفرين. |
The criterion of reasonableness was vague and related to the problem of the burden of proof, and was thus related to the Special Rapporteur's proposal for article 15. | UN | فمعيار المعقولية غير دقيق ويتعلق بمشكلة عبء الإثبات، ولذلك يرتبط باقتراح المقرر الخاص بشأن المادة 15. |
That obligation, too, is subject to a general rule of reasonableness. | UN | 87- ويخضع هذا الالتزام هو الآخر لقاعدة عامة هي المعقولية. |
The State party has not shown that this particular design and modalities of implementation of the quota system meets the requirement of reasonableness. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أن وضع وتنفيذ نظام الحصص على هذا النحو المحدد يستوفي متطلبات المعقولية. |
It was observed that the notion of reasonableness would not be understood in the same way in all systems, and would be implicit in many systems in any event. | UN | ولوحظ أن فكرة المعقولية لن تُفهم على النحو نفسه في جميع النظم، وأنها ستكون موجودة ضمنا في نظم كثيرة على أية حال. |
The United Kingdom said that reasonableness was a familiar concept in some legal systems and proposed that its meaning could be defined in an explanatory annex. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن المعقولية مفهوم مألوف في بعض النظم القانونية واقترحت توضيح معناه في مرفق تفسيري. |
Greece underlined the importance of including language on the reasonableness standard. | UN | وأكدت اليونان أهمية إدراج عبارة بشأن معيار المعقولية. |
5. A principle of reasonability is to govern the verification process. | UN | 5 - يجب أن تكون عملية التحقق محكومة بمبدأ المعقولية. |
8. A principle of reasonability is to govern the verification process. | UN | 8 - يجب أن تكون عملية التحقق محكومة بمبدأ المعقولية. |
reasonable assurance is generally considered to be the goal of oversight functions, with reasonableness defined by reference to a risk assessment conducted for each organization. | UN | وتعتبر الطمأنة المعقولة عادة هدف وظائف الرقابة، وتحدد درجة المعقولية بالإشارة إلى تقييم للمخاطر يجرى بالنسبة لكل منظمة. |
For the sake of rationality and the proper conduct of the work of the Committee, such linkages should be avoided in future. | UN | وأضاف أنه ينبغي تفادي هذا الربط في المستقبل لصالح المعقولية وتصريف أعمال اللجنة على الوجه السليم. |
It was further said that the majority requirement often obligated the presiding arbitrator to align itself with the least unreasonable arbitrator. | UN | وقيل فضلا عن ذلك إنّ اشتراط الأغلبية كثيرا ما يضطر رئيس المحكّمين إلى تأييد موقف أقل المحكّمين بُعداً عن المعقولية. |
11. This law, which was promulgated on 15 March 1997, is currently being implemented with a great deal of pragmatism and understanding. | UN | ١١ - صدر هذا القانون في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ وهو يطبق حاليا بدرجة كبيرة من المعقولية والتفهم. |