"المعلمين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • teachers from
        
    • teacher
        
    • teachers to
        
    • educators from
        
    • teachers of
        
    • of teachers
        
    • teachers are
        
    • teachers were
        
    The UNESCO Special Needs Programme includes a resource centre in the Simin Han school in Tuzla, training teachers from both entities. UN ويشمل برنامج اليونسكو للاحتياجات الخاصة مركزا للموارد في مدرسة سيمين هان في توزلا لتدريب المعلمين من الكيانين.
    teachers from Japan can spend up to 18 months teaching in British Columbia as part of an exchange programme. UN وبوسع المعلمين من اليابان قضاء ما يصل إلى ٨١ شهراً للتدريس في كولومبيا البريطانية في إطار برنامج للتبادل الثقافي.
    Number of teachers, both male and female, receiving teacher training courses; UN عدد المعلمين من الذكور والإناث الذين يتلقون دورات لتدريب المعلمين؛
    The Department of Education has initiated the Advanced Certificate Programme in Human Rights and Values Education for teachers, which is offered by universities, and enables teachers to act as champions for human rights in schools. UN وقد شرعت وزارة التربية في تنفيذ برنامج منح المعلمين شهادة الدراسات العليا في تدريس حقوق الإنسان وقيمها، وهي شهادة تمنحها الجامعات وتمكن المعلمين من أن يعملوا كمناصرين لحقوق الإنسان في المدارس.
    The Subcommittee further concluded that the curriculum constituted a dynamic educational tool that could be easily used by educators from different professional backgrounds. UN واستنتجت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ هذا المنهاج يمثل أداة تعليمية حيوية بوسع المعلمين من مختلف الخلفيات المهنية استخدامها بسهولة.
    :: Train and improve the skills of teachers of both genders in modern technology; UN :: تدريب المعلمين من الجنسين، ورفع كفاءاتهم تماشيا مع التكنولوجيا الحديثة.
    Nearly three-quarters of the teachers are female while two-thirds of the vice-principals and nearly two-thirds of the principals are female. UN ويوجد حوالي ثلاثة أرباع المعلمين من الإناث في حين يوجد ثلثا نواب رؤساء المدارس من النساء.
    Since teachers from the hinterland who were trained on the coastland were reluctant to return to their communities, teacher training centres had been set up in certain hinterland locations. UN وبما أن المعلمين من المناطق الداخلية الذين تدربوا في المناطق الساحلية لا يرغبون في العودة إلى مجتمعاتهم، تم إنشاء مراكز تدريبية للمعلمين في بعض المناطق الداخلية.
    The single list was intended to facilitate the disbursement of payments to teachers from World Bank funds. UN وكان الهدف من القائمة الموحدة تيسير صرف مدفوعات المعلمين من أموال البنك الدولي.
    In these circumstances, 10 years from now we will have to attend to 3,000,000 school-aged children, which will mean increasing the number of teachers from 35,000 to 100,000 and the number of schools from 8,000 to 20,000. UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون علينا، في غضون عشر سنوات، أن نوفر الرعاية لثلاثة ملايين طفل في سن الدراسة، وهذا يعني زيادة عدد المعلمين من ٠٠٠ ٣٥ الى ٠٠٠ ١٠٠، وعدد المدارس من ٠٠٠ ٨ الى ٠٠٠ ٢٠.
    In education, quite a dramatic increase is proposed, for example, the number of classrooms is to grow from 2,331 in 1999 to 4,442 by 2004, and the number of teachers from 3,210 to 5,553. UN ويبغي المشروع إحداث زيادة هائلة في التعليم، ومن ذلك مثلاً زيادة عدد حجرات الدراسة من 331 2 في عام 1999 إلى 442 4 بحلول عام 2004، وعدد المعلمين من 210 3 إلى 553 5.
    They included measures to criminalize the provision of pornographic material to children; prohibit teachers from engaging in sexual relationships with pupils; and remove existing restrictions on the receipt by courts of evidence by child witnesses. UN وتتضمن مشاريع القوانين هذه تدابير لتجريم إتاحة المواد الإباحية للأطفال، ومنع المعلمين من الانخراط في علاقات جنسية مع التلاميذ، وإزالة القيود القائمة على تلقي المحاكم لأدلة عن طريق الشهود الأطفال.
    At the same time, however, the pupil/teacher ratio deteriorated from 29/1 in 2003 to 50/1 in 2006. UN إلا أنه يلاحظ كذلك ارتفاع نسبة الطلاب/المعلمين من 29/1 عام 2003 إلى 50/1 عام 2006.
    The degree programme also enables the teachers to identify children " at risk " early enough during the foundation years and stop the condition from making the child worse and basically helping the child to live a better life. UN ويُمكّن البرنامج الدراسي أيضاً المعلمين من تحديد الأطفال " المعرضين للخطر " في وقت مبكر بما فيه الكفاية خلال السنوات الأولى من عمرهم ووقف تدهور حالتهم حتى لا تسوء ومساعدتهم أساساً على عيش حياة أفضل.
    Since 1994, the intercultural bilingual education programme has trained indigenous teachers to work among their respective populations in any of the ten languages that coexist in Ecuador. UN ومنذ عام 1994، وبرنامج التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات يدرب المعلمين من جماعات السكان الأصليين على مزاولة العمل وسط جماعاتهم بأي من اللغات العشر الموجودة في وئام بإكوادور.
    A core group of educators from each district, such as primary and high school teachers, school inspectors, deputy directors of education and school psychologists, are trained to lead sessions with students, parents and other teachers. UN ويتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين من كل منطقة، مثل معلمي المدارس الابتدائية والثانوية، ومفتشي المدارس، ونواب مديري التعليم وعلماء النفس التربويين، لتمكينهم من إدارة دورات يحضرها طلاب وآباء معلمون آخرون.
    This item covers primarily operating costs for the entire area of development relating to general teaching requirements, adult training and also general education, vocational training and training of teachers of all categories. UN ويغطي هذا البند تكاليف التشغيل الأساسية في كامل ميدان التنمية الخاص بمتطلبات التدريس العامة، وتدريب الكبار وكذلك التعليم العام، والتدريب المهني، وتدريب المعلمين من كلّ الفئات.
    :: 89 per cent of teachers benefited from in-service training UN :: استفاد 89 في المائة من المعلمين من التدريب أثناء العمل
    Less than half of teachers are women and this fails to provide girls with a confidante and role model to inspire children to continue with their education and seek professions that provide a decent income. UN أقل من عدد نصف المعلمين من النساء ويحول ذلك دون تقديم نموذج واثق لدور الفتيات لتشجيع الأطفال على مواصلة تعليمهم والتماس مهن توفر دخلاً لائقاً.
    Indeed, 59 per cent of teachers were women. UN وفي الواقع، فإن ٥٩ في المائة من المعلمين من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus