"المعلنة في ميثاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • proclaimed in the Charter of the
        
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This principle is in line with the consideration in the preamble that a child should be brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations. UN يتماشى هذا المبدأ مع ما ذهبت إليه ديباجة الاتفاقية من ضرورة تربية الطفل بروح المثل العليا المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    207. In accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, the right to health care is one of the legitimate rights of every child. UN ٧٠٢ - عملا بالمبادئ المعلنة في ميثاق اﻷمم المتحدة، يشكل الحق في الرعاية الصحية أحد الحقوق الشرعية لكل طفل.
    Considering that, in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations and other international instruments, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, UN إذ ترى أن الاعتراف لجميع أفراد اﻷسرة البشرية بكرامتهم اﻷصيلة وبحقوقهم المتساوية وغير القابلة للتصرف هو، بموجب المبادئ المعلنة في ميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك الدولية، أساس الحرية والعدالة والسلم في العالم،
    28. It is being targeted because of its active participation in and constructive contributions to the work of the Council and its subsidiary bodies and its commitment to the ideals of peace, justice and human dignity as proclaimed in the Charter of the United Nations. Enclosure 1 By-laws UN 28 - وهي اليوم ضحية مشاركتها النشطة وإسهاماتها البناءة في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، وكذلك التزامها النضالي من أجل المثل العليا للسلام والعدالة والكرامة الإنسانية المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    In fact, in the preamble to the Covenant it is established that, in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world. UN ففي الواقع، تنص ديباجة العهد على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وثابتة، يشكل، وفقا للمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة، أساس الحرية والعدل والسلام في العالم.
    102. Mr. Valdivieso (Colombia) said that his delegation was convinced of the effectiveness of peacekeeping operations as a mechanism for ensuring international peace and security on the basis of the principles proclaimed in the Charter of the United Nations. UN 102 - السيد فالدفييسو (كولومبيا): قال إن وفد بلاده على قناعة بفعالية عمليات حفظ السلام باعتبارها آلية لتأمين السلم والأمن الدوليين استنادا إلى المبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    (b) The fundamental responsibility for preserving peace and protecting the human right to peace lies with the States and also with the United Nations as the most universal body harmonizing the concerted efforts of nations to realize the purposes and principles proclaimed in the Charter of the United Nations; UN (ب) تقع المسؤولية الأساسية عن حفظ السلم وحماية حق الإنسان في السلم على عاتق الدول وكذلك الأمم المتحدة باعتبارها أكبر هيئة عالمية لتنسيق الجهود المتضافرة للدول من أجل تحقيق المقاصد والمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    It was established with a clear determination to provide humanity with an international institution of higher education for peace with the aim of promoting among all human beings the spirit of understanding, tolerance and peaceful coexistence, to stimulate cooperation among peoples and to help lessen obstacles and threats to world peace, in keeping with the noble aspirations proclaimed in the Charter of the United Nations. UN وقد أقيمت هذه الجامعة بتصميم جلي على أن توفر للبشرية مؤسسة دولية للتعليم العالي لأغراض السلام، وبهدف أن تعزز بين البشر كافة روح التفاهم والتسامح والتعايش السلمي، وتستحث التعاون فيما بين الشعوب، وتساعد على تذليل العقبات وتقليل الأخطار التي تعترض سبيل السلام في العالم، بما يتفق والأماني النبيلة المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    23. Ms. González Ferrer (Cuba), referring to the relationship between national legislation and the Convention, said that article 12 of the Constitution prescribed respect for the principles proclaimed in the Charter of the United Nations and the other international treaties to which Cuba was a party. UN 23 - السيدة غونزاليز فيرير (كوبا): قالت، في معرض إشارتها إلى العلاقة بين التشريع الوطني والاتفاقية، إن المادة 12 من الدستور تنص على احترام المبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية الأخرى التي تكون كوبا طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus