"المعلومات التكميلية التي قدمت إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the supplementary information provided to it
        
    From the supplementary information provided to it, the Committee notes, however, that the projected allocation of information technology equipment continues to be based on the full authorized personnel levels. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن التخصيص المتوقع لمعدات تكنولوجيا المعلومات لا يزال يستند إلى كامل المستويات المأذون بها من الموظفين.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Advisory Committee notes that, although projected increases in inventory holdings were listed in the supplementary information provided to it, there was no related cross-referenced narrative under the proposed budget line items. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بالرغم مما ورد في المعلومات التكميلية التي قدمت إليها من توقع ازدياد الموجودات ، فإنه لم يقدم أي سرد لتوضيحات مرجعية ذات صلة تحت بنود الميزانية المقترحة.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Committee notes, from the supplementary information provided to it, that the proposed budget for the Mechanism therefore includes an amount of $5,500,000 for the construction of new premises in Arusha to serve as the long-term location of the Arusha branch and the Tribunal archives. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الميزانية المقترحة للآلية تشمل، نتيجة لذلك، مبلغ 000 500 5 دولار لتشييد أماكن عمل جديدة في أروشا لتؤوي مقر فرع أروشا ومحفوظات المحكمة على المدى الطويل.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that while the overall requirements for travel have increased, the requirements for official travel for training have decreased, from $143,000 during the performance period to an estimated $137,000 during the budget period. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه وفيما زادت الاحتياجات الإجمالية للسفر، فإن الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية لأغراض التدريب انخفضت من 000 143 دولار أثناء فترة الأداء إلى ما يقدر بمبلغ 000 137 دولار أثناء فترة الميزانية.
    8. The Advisory Committee noted from the supplementary information provided to it that expenditure in the amount of $1.07 million was incurred under mine detection and mine clearing services, which was not clearly stated in the performance report. UN 8 - ولاحظت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه جرى تكبد نفقات بمبلغ قدره 1.07 مليون دولار في إطار خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، وهو ما لم يرد بوضوح في تقرير الأداء.
    46. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that requirements for aircrew subsistence allowance during the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 were lower than budgeted by $1,462,400. UN 46 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر لأفراد الأطقم الجوية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 انخفضت عما كان مدرجا في الميزانية بمقدار 400 462 1 دولار.
    From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2012/13 period, during which 640 international personnel are proposed, it is planned that 220 light passenger vehicles will be distributed among international staff, which is significantly above the allocation which would be derived from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه، بالنسبة للفترة 2012/2013 التي يقترح أن يكون خلالها عدد الموظفين الدوليين 640 موظفا، تقرر توزيع 220 مركبة خفيفة بين أولئك الموظفين الدوليين، وهو ما يزيد كثيرا عن المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعتمدة لعمليات حفظ السلام.
    In that connection, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that for the 2011/12 period, the Force is projecting overexpenditure of $376,000 under facilities and infrastructure owing in part to increases in local electricity costs. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن القوة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 376 دولار للفترة 2011/2012 تحت بند المرافق والهياكل الأساسية تعزى جزئيا إلى الزيادات في تكاليف الكهرباء المحلية.
    33. As to maintenance services, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the related estimated requirements have increased by $327,300, or 7.5 per cent, as compared to the requirements for the preceding period as a result of the entry into force, effective March 2011, of the new consolidated camp services contract. UN 33 - وفي ما يتعلق بخدمات الصيانة، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الاحتياجات المقدرة ذات الصلة زادت بقيمة 300 327 دولار، أي 7.5 في المائة، مقارنة بالاحتياجات للفترة السابقة نتيجة دخول العقد الجديد للخدمات الموحدة المقدمة إلى المعسكرات حيز النفاذ في آذار/مارس 2011.
    88. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposed holdings of light passenger vehicles for the 2012/13 period exceed, for most missions, the standard ratios promulgated in the Standard Cost and Ratio Manual. UN 88 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الموجودات المقترحة من مركبات الركاب الخفيفة للفترة 2012/2013 تتجاوز، بالنسبة لمعظم البعثات، النسب القياسية المنشورة في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    7. With respect to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $15,085,600 will be required for the provision of defence counsel to an average of 34 accused persons who will be the subject of trial and appellate proceedings at the Tribunal during the biennium 2012-2013. UN 7 - وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه سيلزم تخصيص مبلغ 600 085 15 دولار لتوفير محامي الدفاع لما يبلغ في المتوسط 34 متهما ممن سيعرضون على المحاكمة أو على إجراءات الاستئناف في المحكمة خلال فترة السنتين 2012-2013.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an estimated total of $407,600 for official (non-training) travel would be required for within-Mission travel ($200,000), travel of UNAMSIL personnel to Headquarters ($106,400) and travel of Headquarters staff to the Mission ($101,200). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه من المبلغ الإجمالي المخصص لأغراض السفر الرسمي (غير المتصل بالتدريب) الذي يُقدر بـ 600 407 دولار سيلزم للسفر داخل البعثة مبلغ 000 200 دولار، وسفر موظفي البعثة إلى المقر 400 106 دولار وسفر موظفي المقر إلى البعثة 200 101 دولار.
    44. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2012/13 period, during which 640 international personnel are proposed, it is planned that 220 light passenger vehicles will be distributed among international staff, which is significantly above the allocation which would be derived from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. UN 44 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه، بالنسبة للفترة 2012/2013 التي يقترح أن يكون خلالها عدد الموظفين الدوليين 640 موظفا، تقرر توزيع 220 مركبة خفيفة بين أولئك الموظفين الدوليين، وهو ما يزيد كثيرا عن المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعتمدة لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus