"المعلومات التي تتلقاها" - Traduction Arabe en Anglais

    • information received by
        
    • the information it receives
        
    • of information received
        
    • the information received
        
    • information that it receives
        
    • the information thus received
        
    • information she receives
        
    • information that she receives
        
    • the information it received
        
    • information received from them
        
    information received by the Committee also states that journalists have been targeted by the Taliban, other anti-Government groups, and criminal gangs and warlords. UN وتفيد المعلومات التي تتلقاها اللجنة بشكل منتظم أيضاً باستهداف حركة الطالبان وغيرها من الجماعات المناهضة للحكومة، والعصابات الإجرامية وأمراء الحرب للصحفيين.
    Following the same principle, any information received by the State to which the request is addressed is not to be used for any purpose outside the context of the legal assistance request unless both parties decide otherwise. UN ووفق المبدأ ذاته، يجب ألا تُستخدم المعلومات التي تتلقاها الدولة المتلقية للطلب إلا في نطاق طلب المساعدة القانونية المتبادلة، ما لم يتّفق الطرفان على خلاف ذلك.
    This would entail an obligation by the single window to establish adequate procedures for protecting the information it receives against access by unauthorized persons, both within the single window structure, as well as outside it. UN وهذا يترتب عليه التزام النافذة الوحيدة بوضع إجراءات كافية لحماية المعلومات التي تتلقاها من أن يطلع عليها أحد دون إذن سواء من داخل بنية النافذة الوحيدة أو من خارجه.
    Delegations urged the Commission, when evaluating the annual reports of the contractors and applications for approval of plans of work in the Area, to continue to provide as full an evaluation as possible, taking into account the confidentiality of information received. UN وحثت الوفود اللجنة على المضي في تقديم تقييمات كاملة قدر الإمكان عند تقييمها للتقارير السنوية للمتعاقدين وطلبات الموافقة على خطط العمل في المنطقة، آخذة في الاعتبار سرية المعلومات التي تتلقاها.
    In keeping with the Convention's emphasis on the active dissemination of information, the secretariat will then forward the information received to all Parties to the Convention. UN ومع مراعاة تشديد الاتفاقية على نشر المعلومات بشكل فعال، تحيل الأمانة بعد ذلك المعلومات التي تتلقاها إلى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    The Court's ability to investigate and conduct trials will depend on the quantity and quality of the information that it receives. UN وستتوقف قدرة المحكمة على التحقيق وإجراء المحاكمات على كمية المعلومات التي تتلقاها ونوعيتها.
    The Secretariat shall forward the information thus received to all Parties. UN وتحيل الأمانة المعلومات التي تتلقاها على هذا النحو إلى كل الأطراف.
    13. In general, the information received by a Contracting State may be used only for the purposes mentioned in paragraph 1. UN 13 - وعموما، لا يجوز للدولة المتعاقدة أن تستخدم المعلومات التي تتلقاها إلا للأغراض الواردة في الفقرة 1.
    An urgent appeal is made on the basis of information received by the Special Representative and expresses concern over a case or a situation involving human rights defenders and human rights organizations. UN ويصدر النداء العاجل استنادا إلى المعلومات التي تتلقاها الممثلة الخاصة وتعرب عن القلق إزاء أية قضية أو حالة تتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وبمنظمات حقوق الإنسان.
    Information received also indicates that Sri Lanka has created a special police unit, which takes action based on complaints or information received by the National Childcare Protection Authority. UN وتشير المعلومات الواردة أيضاً إلى أن سري لانكا شكّلت وحدة شرطة خاصة تعمل على أساس الشكاوى أو المعلومات التي تتلقاها الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال.
    15.20 The Board monitors whether the treaties are being applied throughout the world by examining and analysing the information it receives from some 209 countries and territories. UN 15-20 وتقوم الهيئة برصد ما إذا كانت المعاهدات تُطبَّق في جميع أنحاء العالم وذلك بدراسة وتحليل المعلومات التي تتلقاها من حوالي 209 بلدان ومناطق.
    17.23 The Board monitors whether the treaties are being applied throughout the world by examining and analysing the information it receives from some 209 countries and territories. UN 17-23 وتقوم الهيئة برصد ما إذا كانت المعاهدات تُطبَّق في جميع أنحاء العالم وذلك بدراسة وتحليل المعلومات التي تتلقاها من حوالي 209 بلدان ومناطق.
    16.21 The Board monitors whether the treaties are being applied throughout the world by examining and analysing the information it receives from some 209 countries and territories. UN 16-21 وتقوم الهيئة برصد ما إذا كانت المعاهدات تطبق في جميع أنحاء العالم وذلك بدراسة وتحليل المعلومات التي تتلقاها من حوالي 209 بلدان وأقاليم.
    On the basis of information received, and in order to solicit additional information from relevant States, the independent expert consults with Governments by sending communications in the form of letters of allegation, urgent appeals and thematic communications. UN واستناداً إلى المعلومات التي تتلقاها الخبيرة المستقلة، ولكي تطلب معلومات إضافية من الدول المعنية، تتشاور مع الحكومات عن طريق توجيه بلاغات إليها في شكل رسائل ادعاءات ونداءات عاجلة وبلاغات مواضيعية.
    Some delegations called for the Commission to make available to all Member States and other stakeholders of the Authority, a general analysis and evaluation of the results of the stakeholder survey, taking into account the confidentiality of the information received. UN ودعت بعض الوفود اللجنة إلى تزويد جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة بتحليل وتقييم عامين لنتائج استطلاع آراء أصحاب المصلحة، مع مراعاة سرية المعلومات التي تتلقاها.
    In keeping with the Convention's emphasis on the active dissemination of information, the secretariat will then forward the information received to all Parties to the Convention. UN ومع مراعاة تشديد الاتفاقية على نشر معلومات بشكل فعال، تحيل الأمانة بعد ذلك المعلومات التي تتلقاها إلى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Recently the Association's social media pages have enhanced its ability to regularly share information that it receives with its members. UN وفي الفترة الأخيرة، عملت الصفحات الإعلامية الاجتماعية للرابطة على تحسين قدرتها على تقاسم المعلومات التي تتلقاها بصفة منتظمة مع أعضاءها.
    National reports and other information on measures taken to implement the provisions of the Convention: the Secretariat compiles information that it receives pursuant to Article 15 and also prepares a report on technical assistance. UN (ب) التقارير الوطنية وغيرها من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية: تقوم الأمانة بتجميع المعلومات التي تتلقاها عملاً بالمادة 15، وتعد أيضاً تقريراً عن المساعدة التقنية.
    The sSecretariat shall forward the information thus received to all Parties. UN وتحيل الأمانة المعلومات التي تتلقاها على هذا النحو إلى كل الأطراف.
    The Secretariat shall forward the information thus received to all Parties. UN وتحيل الأمانة المعلومات التي تتلقاها على هذا النحو إلى كل الأطراف.
    In addition to the information she receives from Governments through their responses, the Special Representative has also sought personal interviews with representatives of Governments. UN وفضلا عن المعلومات التي تتلقاها من الحكومات من خلال ردودها، التمست الممثلة الخاصة عقد مقابلات شخصية مع ممثلي الحكومات.
    The Special Rapporteur wishes to underline in this regard that only a part of the information that she receives is the subject of communications to Governments. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد، في هذا الصدد، على أن الرسائل التي توجهها إلى الدول المعنية لا تتناول إلا جزءاً من المعلومات التي تتلقاها.
    The Committee should also gather the information it received concerning measures taken by States parties to implement the right to food, some of which had been very effective. UN وعلى اللجنة أيضا أن تجمّع المعلومات التي تتلقاها فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف لتنفيذ الحق في الغذاء، لا سيما وأن بعض هذه التدابير كان فعّالا جدا.
    While it maintains good relations with these groups, information received from them is not always timely or fully reliable. UN وإذ تحتفظ البعثة بعلاقات جيدة مع هذه المجموعات، فإن المعلومات التي تتلقاها إما لا تصل دائما في الوقت المناسب، أو أنها غير أكيدة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus