"المعلومات التي ترد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • information from
        
    • information received from
        
    • submissions received from the
        
    • information to be received from
        
    • of information received
        
    • of submissions received from
        
    The exact number would be confirmed on the basis of information from the registrar, who registered parties when they applied with a minimum number of members. UN وسيتم تأكيد العدد الفعلي على أساس المعلومات التي ترد من أمين السجل الذي يسجل الأحزاب عندما تتقدم بطلباتها بالحد الأدنى من الأعضاء.
    The [branch 2] [panel] may take into account information from other sources it considers appropriate. UN ويجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يضع في اعتباره المعلومات التي ترد من مصادر أخرى يراها ملائمة.
    Once the projects come to an end, however, the training activities are abandoned or reduced considerably, the trainers trained under the Programme disperse and the dissemination of information from Geneva virtually ceases. UN فبمجرد الانتهاء من المشاريع، تهجر أنشطة التدريب أو تتناقص إلى حد كبير، ويتفرق المدربون الذين كونوا في إطار البرنامج، ويتوقف تقريباً نشر المعلومات التي ترد من جنيف.
    (i) information received from or sent to third parties, with an expectation of confidentiality; UN ' 1` المعلومات التي ترد من أطراف ثالثة أو ترسل إليها، مع توقع المحافظة على سريتها؛
    The Prosecutor could initiate investigations proprio motu, on the basis of information received from any source. UN فبإمكان المدعي العام البدء تلقائيا في إجراء تحقيقات، على أساس المعلومات التي ترد من أي مصدر.
    Used prudently, however, information from all sources, including these, can be indicative of trends. UN ومع ذلك، فإن استخدام المعلومات التي ترد من جميع المصادر، بما فيها هذه المصادر، استخداماً حذراً يمكن أن يشير إلى الاتجاهات القائمة.
    The reports also draw on other available data, including criminological research, and information from specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. UN كما تعتمد هذه التقارير على ما يتوافر من بياناتٍ أخرى، بما في ذلك البحوث المتعلقة بالجرائم و المعلومات التي ترد من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Voluntary contributions of computer terminals and access to international space-related databases, or funding for such systems and services, would improve the ability of the Office for Outer Space Affairs to respond to requests for information from Member States relating to environmental space data and technical information. UN والتبرع بمحطات طرفية حاسوبية وبتوفير امكانية الوصول الى قواعد البيانات الدولية المتصلة بالفضاء، أو تمويل مثل هذه النظم والخدمات، من شأنه أن يحسن قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الاستجابة لطلبات المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بالبيانات الفضائية البيئية والمعلومات التقنية.
    - Classifies, analyses and processes information from credit or other financial institution on transactions (deals) with monetary or other assets for the purpose of identifying their possible involvement in the financing of extremism (terrorism); UN - تنظيم وتحليل ودراسة المعلومات التي ترد من المؤسسات الائتمانية والمالية بشأن العمليات (المعاملات) التي تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية، بغرض الكشف عن تورطها المحتمل في تمويل التطرف (الإرهاب)؛
    The Committee's function of monitoring compliance with the non-derogable provisions of article 7 of the Covenant was impeded by the secrecy issue and it was obliged to make its assessment on the basis of the delegation's confirmation of the use of certain methods and information from reliable sources on the use of other methods. UN وقال إن وظيفة اللجنة في رصد الامتثال ﻷحكام المادة ٧ من العهد التي لا يجوز عدم التقيد بها تعوقها قضية السرية وإنها تضطر إلى إجراء تقييمها على أساس تأكيد الوفد لاستخدام وسائل معينة وعلى أساس المعلومات التي ترد من مصادر موثوقة بشأن استعمال وسائل أخرى.
    The expert review team may use relevant technical information in the review process, such as information from international organizations. UN 23- ويمكن لفريق خبراء الاستعراض، عند قيامه بالاستعراض، أن يستخدم معلومات تقنية ذات صلة، مثل المعلومات التي ترد من منظمات دولية.
    4. The Executive Body, in discharging its functions, shall, when it deems appropriate, also make use of information from other relevant international organizations. UN 4 - يستخدم المجلس التنفيذي لدى قيامه بمهامه المعلومات التي ترد من المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، عندما يرى أن ذلك مناسب.
    The expert review team may use relevant technical information in the review process, such as information from international organizations. UN 24- ويمكن لفريق خبراء الاستعراض، عند قيامه بالاستعراض، أن يستخدم معلومات تقنية ذات صلة، مثل المعلومات التي ترد من منظمات دولية.
    15. Mr. LALLAH said that it had been suggested in 1991 that three-member groups should prepare lists of issues well in advance on the basis of information from NGO sources. UN ٥١- السيد لالاه قال إنه جرى في عام ١٩٩١ تقديم اقتراح بأن تقوم أفرقة تتألف من ثلاثة أعضاء بإعداد قوائم المسائل مقدماً بوقت كاف، على أساس المعلومات التي ترد من مصادر المنظمات غير الحكومية.
    Members pointed out that with information from NGOs on allegations of human rights violations emanating from mercenaries or mercenary-related activities, it would be possible for the Working Group to avoid focusing only on legal issues and to reorient the mandate towards monitoring human rights violations. UN وأشار الأعضاء إلى أن المعلومات التي ترد من المنظمات غير الحكومية بشأن ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان الناشئة عن المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة يجب أن تسمح للفريق العامل بأن لا يركز اهتمامه فقط على القضايا القانونية وأن يعيد توجيه الولاية لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    However, information received from other sources such as media is taken as reference. UN ومع ذلك، تستخدم المعلومات التي ترد من مصادر أخرى كوسائل الإعلام كمرجع.
    :: The information received from States on alleged violations contributes to the incident reports prepared by the Panel for the Committee's information as well as to the Panel's final report to the Committee and the Security Council UN :: تساهم المعلومات التي ترد من الدول بشأن وقوع انتهاكات مزعومة في وضع تقارير عن الحوادث يعدها الفريق لإطلاع اللجنة عليها وكذلك في وضع تقريره النهائي الذي يقدمه إلى اللجنة وإلى مجلس الأمن
    Moreover, the Secretary-General would be requested to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on the implementation of the resolution, on the basis of information received from Governments and the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، سيطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن تنفيذ القرار، على أساس المعلومات التي ترد من الحكومات والأمانة العامة.
    The Special Rapporteur encourages States to respond to her questionnaire, as information received from the Governments concerned will greatly assist in the Special Rapporteur's analysis of the issue of capital punishment. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول على الرد على استبيانها لأن المعلومات التي ترد من الحكومات المعنية سوف تساعد المقررة الخاصة مساعدة كبيرة في تحليلها لمسألة عقوبة الإعدام.
    4. The Committee may withdraw a request for interim measures on the basis of submissions received from the State party and the author/s of the communication. UN 4- يجوز للجنة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ.
    (iv) An information note relating to recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, taking into account information to be received from member States. UN `٤` مذكرة معلومات تتصل بالقضايا الهامة اﻷخيرة في مجال المنافسة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus