"المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information received by the Special Rapporteur
        
    According to the information received by the Special Rapporteur, he was unarmed at the time of his death. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه كان غير مسلح وقت وفاته.
    19. The information received by the Special Rapporteur indicated that a significant majority of States have criminalized trafficking in persons. UN 19- وتُشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن أغلبية كبيرة من الدول قامت بتجريم الاتجار بالأشخاص.
    14. information received by the Special Rapporteur indicates that the concerns expressed have been warranted. UN 14 - وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة بأن المخاوف التي تم الإعراب عنها لها ما يبررها.
    Belarus According to information received by the Special Rapporteur, at least 55 prisoners are currently on death row in Belarus. UN 36- تفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أن ما لا يقل عن 55 سجينا يقفون حاليا في طابور الإعدام في بيلاروس.
    According to information received by the Special Rapporteur, 10 corpses were found 20 kilometres from Tarifa, in Andalusia, including the corpse of a child of 10. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه عُثر على عشرة جثث على بعد 20 كيلومتراً من تريفة في الأندلس، بما فيها جثة طفل في العاشرة من العمر.
    information received by the Special Rapporteur shows patterns of discrimination whereby migrants belonging to certain ethnic groups or of a specific nationality are more likely to be intercepted and detained than others. UN وتبين المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنماطاً من التمييز، حيث يتعرض المهاجرون المنتمون إلى مجموعات إثنية معينة أو الحاملون لجنسية محددة، أكثر من غيرهم، لاعتراض سبيلهم وللاحتجاز.
    B. information received by the Special Rapporteur UN باء - المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة
    information received by the Special Rapporteur indicates that in certain instances, former members of paramilitaries continue to threaten and attack human rights defenders. UN وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى بعض الحالات التي يواصل فيها أفراد سابقون في قوات شبه عسكرية تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم.
    22. The amount of information received by the Special Rapporteur on cases and situations that appear to fall within the scope of her mandate is overwhelming. UN 22- إن حجم المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة عن حالات وأوضاع تقع، فيما يبدو، ضمن نطاق ولايتها حجم هائل.
    information received by the Special Rapporteur, however, alleges that conditions of medical care have not significantly improved since Shumate and that there are still two— to six—week delays in receiving medication for chronic diseases and that HIV+ women do not receive their medication systematically. UN غير أن المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة تنطوي على الادعاء بأن ظروف الرعاية الصحية لم تتحسن كثيراً منذ قضية شوماتي وأنه لم يزل سجن تأخير يتراوح بين أسبوعين وستة أسابيع في تلقي الأدوية لمعالجة أمراض مزمنة وأن السجينات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري لا يتلقين أدويتهن بانتظام.
    43. information received by the Special Rapporteur shows that in many instances, complaints by defenders about alleged violations of their rights are either never investigated or dismissed without justification. UN 43 - وتبين المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أن الشكاوى التي يرفعها المدافعون بشأن انتهاكات مزعومة لحقوقهم هي، في الكثير من الأحيان، شكاوى لم يتم التحقيق فيها أبدا أو أُسقطت دون مبرر.
    information received by the Special Rapporteur and the types of violations encountered by defenders shed some light on the circumstances and situations where human rights defenders are most likely to be vulnerable and in greater need of State protection. UN وإن المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة وأنواع الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون تبيِّن الظروف والحالات التي من الأرجح أن يكون فيها المدافعون عن حقوق الإنسان عرضة للانتهاكات وبحاجة أكبر إلى حماية الدولة.
    74. Moreover, according to the information received by the Special Rapporteur, many witness protection programmes do not take the specific needs of the human rights defenders at risk into account. UN 74- وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من برامج حماية الشهود لا تأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر، مثلما يتبين من المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة.
    It is worth mentioning that not every incident or situation falls into an identifiable pattern, nor do such patterns cover the entire scope of the mandate, but analyses of the information received by the Special Rapporteur do reflect certain trends. UN وجدير بالذكر أن الوقائع والحالات لا تتبع جميعها نمطا يمكن تحديده، وأن الأنماط المحددة في هذا التقرير لا تغطي جميعها كل القضايا المشمولة بولاية المقررة الخاصة لكن تحليلات المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة تشير إلى وجود اتجاهات معينة.
    According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home -- with no access to sanitation -- to hide them from the community. UN وأفادت المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة بأنه جرى في حالات قصوى حجز الأطفال والبالغين ذوي الإعاقات العقلية، بالمعنى الحرفي للكلمة، داخل المنازل، ولم تتح لهم فرص الحصول على خدمات الصرف الصحي، لحجبهم عن أنظار الجماعة.
    41. information received by the Special Rapporteur indicates that defenders who operate individually or as part of associations that are not registered with the Government are criminalized in several countries. UN 41 - وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن عددا من البلدان تجرّم المدافعين الذين يعملون بمفردهم أو في إطار جمعيات غير مسجلة لدى الحكومات.
    270. The following report sets out the information received by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations between the 106th and 107th sessions pursuant to the Human Rights Committee's rules of procedure, and the analyses and decisions adopted by the Committee during its 107th session. UN 270 ترد في التقرير أدناه المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفترة التي تخللت دورتيها 106 و107 عملاً بالنظام الداخلي للجنة، كما ترد فيه التحليلات والقرارات التي اعتمدتها اللجنة أثناء دورتها 107.
    The following report sets out the information received by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations and the steps that she took between the 103rd and 104th sessions pursuant to the Human Rights Committee's rules of procedure. UN يقدِّم هذا التقرير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية والتدابير التي اتخذتها في الفترة الفاصلة بين الدورتين 103 و104 عملاً بالنظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The following report sets out the information received by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations of the Human Rights Committee between the 105th and 106th sessions pursuant to the Committee's rules of procedure, and the analyses and decisions adopted by the Committee during its 106th session. UN يقدِّم هذا التقرير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية في الفترة الفاصلة بين الدورتين 105 و106 عملاً بالنظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، والتحاليل والقرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال الدورة 106.
    According to the information received by the Special Rapporteur, he was convicted and sentenced to death on 7 May 1999 for " organizing a criminal group with the aim of transporting and selling narcotics " . UN وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه أُدين وحكم عليه بالإعدام في 7 أيار/مايو 1997 " لقيامه بتنظيم مجموعة إجرامية بهدف نقل وبيع المخدرات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus