"المعلومات التي توفرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • information provided by
        
    • information supplied by
        
    • information made available by
        
    • the information provided
        
    • the information available from
        
    It would be difficult to avoid the risk of misuse of information provided by Information Centres to serve political agendas. UN وسيكون من الصعب تجنب مخاطر إساءة استخدام المعلومات التي توفرها مراكز المعلومات لخدمة أهداف سياسية.
    In addition, the information provided by the Scientific Committee assisted the General Assembly in making recommendations, in particular those relevant to international cooperation in the health field. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم الجمعية العامة المعلومات التي توفرها اللجنة العلمية في اتخاذ التوصيات، ولا سيما ما يتصل منها بالتعاون الدولي في المجال الصحي.
    On the basis of the information provided by the Mission, the Co-Chairmen report each month to the Security Council through the Secretary-General. UN وعلى أساس المعلومات التي توفرها البعثة، يقدم الرئيسان المشاركان تقريرا كل شهر الى مجلس اﻷمن، بواسطة اﻷمين العام.
    information supplied by those satellites may be used for a wide range of purposes in such fields as agriculture, climatology and weather forecasting, cartography, efficient land use, prospecting for mineral resources, forestry, water resource management and the monitoring of emergency situations. UN ويمكن استخدام المعلومات التي توفرها تلك السواتل في مجموعة واسعة من الأغراض في مجالات مثل الزراعة وعلم المناخ والتنبؤ بالأحوال الجوية ورسم الخرائط وكفاءة استخدام الأراضي والتنقيب عن الموارد المعدنية والحراجة وإدارة موارد المياه ورصد حالات الطوارئ.
    How can UNFF Sessions be structured to capitalise on information made available by countries? UN :: كيف يمكن هيكلة دورات المنتدى للاستفادة من المعلومات التي توفرها البلدان؟
    The information provided by space technology would enhance security for all peoples. UN ومن شأن المعلومات التي توفرها تكنولوجيا الفضاء أن تعزز اﻷمن لجميع الشعوب.
    The information provided by experimental biology is also supplemented by biophysical knowledge of the initial deposition of energy from radiation in the exposed tissues. UN كذلك فإن المعلومات التي توفرها البيولوجيا التجريبية تستكمل بالمعارف البيوفيزيائية المتعلقة بالترسب اﻷولي للطاقة الناجمة عن الاشعاع في اﻷنسجة المعرضة.
    It was planning to set up a separate branch library to serve the Departments of Political Affairs and Peace-keeping Operations because the information provided by its legal and statistical service was extremely useful UN وتدرس المكتبة إنشاء خدمة خاصة بإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات صون السلم ﻷهمية المعلومات التي توفرها خدماتها القانونية والاحصائية والضرورة المتزايدة ﻹتاحة هذه الخدمات لﻹدارات المعنية.
    A determination should also be made as to whether proceedings might also be instituted on the basis of information provided by internationally recognized humanitarian organizations. UN وينبغي أيضا تقرير ما اذا كان بالامكان اتخاذ الاجراءات القانونية على أساس المعلومات التي توفرها المنظمات الانسانية المعترف بها دوليا.
    The information provided by that Commission is most important and will be most useful to the proceedings of the Tribunal. We therefore believe that the Commission must continue its activities as a complementary body to the Tribunal. UN إن المعلومات التي توفرها هذه اللجنـــــة لها أهميتها وستوفر مادة مفيدة في مسار عمليات المحاكمــــة، وهو اﻷمر الذي يستلزم ضرورة مواصلة تلك اللجنة لمهمتها كجهاز معاون لهيئة المحكمة.
    The Panel also benefits from substantive political briefings and other information provided by UNMIL, as well as interaction with UNMIL staff in the military, environmental and legal and judicial fields. UN ويستفيد الفريق أيضاً من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والبيئية والقانونية والقضائية.
    The Panel also benefits from substantive political briefings and other information provided by UNMIL, as well as interaction with UNMIL staff in the military, police, civil, environmental and judicial fields. UN ويستفيد الفريق أيضاً من الإحاطات السياسية الفنية وغيرها من المعلومات التي توفرها البعثة، علاوة على التواصل مع موظفي البعثة في المجالات العسكرية والشرطية والمدنية والبيئية والقضائية.
    Provision of consistent information and elaboration of analysis for the review of progress in the implementation of the Convention by the COP and the CRIC on the basis of information provided by Parties and other relevant actors UN :: تقديم المعلومات والتحليلات المتسقة من أجل استعراض التقدم ما أُحرز في مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تقدم في تنفيذها استناداً إلى المعلومات التي توفرها الأطراف وغيرها من الفعاليات ذات الصلة
    In order to improve the information provided by the original minefield maps, Jordan engaged in several data gathering activities since 1993 including general surveys, re-surveys and technical assessments and technical surveys. UN ومن أجل تحسين المعلومات التي توفرها الخرائط الأصلية لحقول الألغام، يضطلع الأردن منذ 1993 بالعديد من أنشطة جمع البيانات، بما في ذلك مسوح عامة، وعمليات إعادة مسح وتقييمات تقنية.
    16. The branch shall base its deliberations on information provided by: UN 16- يعتمد الفرع في مداولاته على المعلومات التي توفرها:
    In addition, the information provided by the Scientific Committee was used by the General Assembly in making recommendations, in particular those relevant to international cooperation in the health sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستخدم الجمعية العامة المعلومات التي توفرها اللجنة العلمية في اتخاذ التوصيات، ولا سيما ما يتصل منها بالتعاون الدولي في القطاع الصحي.
    A cross-cutting analysis referring to the promotion and protection of minorities in various countries could make the information provided by thematic procedures even more instrumental in this context. UN ويمكن لتحليل متداخل يشير إلى تعزيز وحماية الأقليات في مختلف البلدان أن يجعل المعلومات التي توفرها الإجراءات الموضوعية أكثر جدوى في هذا السياق.
    The atmosphere services offered by GMES complemented information supplied by meteorological services by addressing issues related to atmosphere composition, in particular, air quality, climate forcing, ozone and ultraviolet radiation. UN وتستكمل الخدمات المتعلقة بالغلاف الجوي المقدّمة من البرنامج المعلومات التي توفرها خدمات الأرصاد الجوية بمعالجة قضايا تتعلق بتكوين الغلاف الجوي، وعلى وجه الخصوص، نوعية الهواء، واستعجال التغيرات المناخية، وطبقة الأوزون، والإشعاع فوق البنفسجي.
    Beyond the efforts already under way to improve the management of meetings and documents, technology should be used to match resources to priorities, make working practices more flexible and improve the quality of information supplied by the Organization. UN وفيما وراء الجهود التي يجري بذلها حاليا لتحسين إدارة الاجتماعات والوثائق، ينبغي أن تستخدم التكنولوجيا لمضاهاة الموارد بالأولويات، وجعل ممارسات العمل أكثر مرونة، وتحسين نوعية المعلومات التي توفرها المنظمة.
    45. The consideration of a communication on the merits occurs in the light of all information made available by the State party and the complainant. UN ٤٥ - ويتم النظر في موضوع رسالة من الرسائل في ضوء جميع المعلومات التي توفرها الدولة الطرف ومقدم الشكوى.
    the information available from accrual-based accounts can improve management and decision-making and help organizations make more efficient use of resources (with cash-based accounting, spending on what is used over many years is recorded only when the money is spent and no subsequent account is taken of whether the asset is still in use, has reached the end of its useful life, or has been sold) UN المعلومات التي توفرها الحسابات القائمة على أساس المستحقات يمكن أن تحسّن الإدارة وعملية اتخاذ القرار، وأن تساعد المؤسسات على زيادة كفاءتها في استخدام الموارد (ففي المحاسبة على أساس النقد لا يُقيَّد الإنفاق على ما يُستخدم على مدى سنوات عديدة إلا عندما يُنفق المال ولا يؤخذ في الاعتبار لاحقاً ما إذا كان الأصل لا يزال مستخدَماً أو بلغ نهاية فائدته أو بيع().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus