| Comment: The following paragraph on confidential information is based on paragraph 5 of Article 9 of the Stockholm Convention. | UN | تعليق: تستند الفقرة التالية بشأن المعلومات السرّية إلى الفقرة 5 من المادة 9 من اتفاقية استكهولم. |
| It was further suggested that generic definition of " confidential information " could be found in existing investment treaties. | UN | وذكر كذلك أنه يمكن العثور على تعريف عام لماهيّة " المعلومات السرّية " في المعاهدات الاستثمارية القائمة. |
| Users and government officials etc. shall not reveal confidential information regarding the physical protection of nuclear material. | UN | ولا يكشف المستعملون والمسؤولون الحكوميون وخلافهم المعلومات السرّية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
| For example, it is common in procurement containing classified information, to include the classified information in an appendix to the solicitation documents, which is not made public. | UN | فعلى سبيل المثال، من الشائع في الاشتراء الذي يحتوي على معلومات سرّية أن تُدرج المعلومات السرّية في تذييل لوثائق الالتماس لا يتاح على الملأ. |
| The term " classified information " is understood in many jurisdictions as information to which access is restricted under authority conferred by law to particular classes of persons. | UN | ومصطلح " المعلومات السرّية " يُفهم في كثير من الولايات القضائية على أنَّه المعلومات التي يُقصَر الاطلاع عليها، بمقتضى تفويض يمنحه القانون، على فئات معيّنة من الأشخاص. |
| B. classified information | UN | باء- المعلومات السرّية |
| Few months ago, I was forced to share confidential information... -...with a former associate. | Open Subtitles | قبل بضعة أشهر، أجبرتُ علي مشاركة بعض المعلومات السرّية مع زميلة سابقة |
| It further requests the Committee to clarify the relationship between the author of the communication and the persons indicated by him as contact persons eligible to obtain the confidential information from the Committee regarding the complaint. | UN | كما تطلب إلى اللجنة أن توضح العلاقة بين صاحب البلاغ والأشخاص الذين ذكرهم كجهات اتصال مخوّلة الحصول على المعلومات السرّية من اللجنة فيما يتعلق بالشكوى. |
| In addition, it was agreed that the question of procedure for redacting confidential information from transcripts would be considered in the context of discussion on article 7. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتَّفق الفريقُ على أن ينظر ضمن سياق مناقشة المادة 7 في مسألة الإجراءات الخاصة باجتزاء المعلومات السرّية من المحاضر. |
| To move it to model provision 28 would transform the contracting authority's legal obligation not to disclose confidential information into a merely contractual obligation. | UN | واعتبرت أن نقل هذه الجملة إلى الحكم النموذجي 28 من شأنه أن يحوّل التزام السلطة المتعاقدة القانوني بعدم إفشاء المعلومات السرّية إلى مجرّد التزام تعاقدي. |
| We also stress the importance of protecting the confidential information of member States and express our concern about the continued illegal release of sensitive -- and confidential information. | UN | ونؤكد أيضاً على أهمية حماية المعلومات السرّية للدول الأعضاء، ونعرب عن قلقنا حيال الكشف غير القانوني المتواصل عن معلومات حسّاسة وسرّية. |
| Ooh. Um... I don't know if I'm allowed to share that kind of confidential information... | Open Subtitles | لا أعرف لو كان مسموحاً لي مُبادلة ذلك النوع مِن المعلومات السرّية... |
| confidential information acquired by a judge in the judge's judicial capacity shall not be used or disclosed by the judge for any other purpose not related to the judge's judicial duties. | UN | 4-10- على القاضي ألا يستخدم أو يفشي المعلومات السرّية التي يحصل عليها بصفته القضائية لأي غرض لا صلة له بواجباته القضائية. |
| confidential information acquired by a judge in the judge's judicial capacity shall not be used or disclosed by the judge for any other purpose not related to the judge's judicial duties. | UN | 4-10- على القاضي ألا يستخدم أو يفشي المعلومات السرّية التي يحصل عليها بصفته القضائية لأي غرض لا صلة له بواجباته القضائية. |
| As stated in section II.B above, the authority granted to procuring entities to take special measures and impose special requirements for the protection of classified information applies only to the extent permitted by the procurement regulations or by other provisions of law of the enacting State; | UN | وكما ذُكر في القسم الثاني-باء أعلاه، لا ينطبق الإذن الممنوح إلى الجهات المشترية باتخاذ تدابير خاصة وفرض اشتراطات خاصة من أجل حماية المعلومات السرّية سوى بالقدر الذي تسمح به لوائح الاشتراء أو أحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة؛ |
| The term " classified information " in the definition " procurement involving classified information " (definition (j)) is intended to refer to information that is classified under the relevant national law in an enacting State. | UN | 5- ويُقصد بمصطلح " المعلومات السرية " في تعريف " الاشتراء المنطوي على معلومات سرّية " (التعريف (ي)) الإشارة إلى المعلومات السرّية بمقتضى القانون الوطني ذي الصلة في الدولة المشترعة. |
| (b) In procurement involving classified information, if the procuring entity considers it necessary, measures and requirements needed to ensure the protection of classified information at the requisite level; | UN | (ب) في عمليات الاشتراء المنطوية على معلومات سرّية، ما يلزم من تدابير واشتراطات لضمان حماية المعلومات السرّية على المستوى المطلوب، إذا ما رأت الجهة المشترية ضرورة لذلك؛ |
| (b) Demand that suppliers or contractors ensure compliance with requirements aimed at protecting classified information by their subcontractors. | UN | (ب) وأن تُطالِب المورِّدين أو المقاولين بضمان امتثال المتعاقدين معهم من الباطن للاشتراطات التي تستهدف حماية المعلومات السرّية. |
| classified information, my ass. | Open Subtitles | اللعنة على المعلومات السرّية! |
| 2. As noted in section II.B above, the procurement regulations may discuss measures to be taken by the procuring entity with respect to suppliers or contractors and their subcontractors to protect classified information in the context of a specific procurement additional to the general legal protection under paragraph (1). | UN | 2- وكما لوحظ في القسم الثاني-باء أعلاه، يجوز أن تناقش لوائح الاشتراء التدابير التي يجب أن تتخذها الجهة المشترية فيما يخص المورِّدين أو المقاولين ومقاوليهم من الباطن لحماية المعلومات السرّية في سياق عملية اشتراء بعينها علاوة على تدابير الحماية القانونية العامة المنصوص عليها في الفقرة (1). |
| Because of the risk of abuse of exceptions to these requirements, the Model Law does not confer any discretion on the procuring entity to expand the scope of " classified information " and it is recommended that the issues pertaining to the treatment of " classified information " should be regulated at the level of statutes in order to ensure appropriate scrutiny by the legislature. | UN | ونظراً لاحتمال إساءة استعمال الاستثناءات من تلك الاشتراطات، فإنَّ القانون النموذجي لا يخوّل للجهة المشترية أيِّ صلاحية تقديرية لتوسيع نطاق " المعلومات السرّية " ، ويوصى بأن تُنظَّم المسائل المتعلقة بمعاملة " المعلومات السرّية " على مستوى القوانين التشريعية ضماناً لتمحيصها على النحو المناسب من جانب السلطة التشريعية. |