"المعلومات اللازمة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary information on
        
    • necessary information about
        
    • required information for
        
    • necessary information regarding
        
    • needed information on
        
    • relevant information concerning the
        
    • the necessary information
        
    He notes that, in many cases, even Governments claim not to have access to the necessary information on the potential dangers to human beings and the environment. UN ويشير إلى أن الحكومات قد ادعت هي الأخرى في الكثير من الحالات عدم حصولها على المعلومات اللازمة عن مخاطر هذه الأنشطة على الإنسان والبيئة.
    The contractor provided a description of the equipment and methods used and the contractor has provided necessary information on abundances and metal contents. UN وقدم المتعاقد وصفا للمعدات والطرائق التي استخدمت كما قدم المعلومات اللازمة عن وفرة العقيدات والمحتوى المعدني.
    The companies provided all necessary information on flow of licit precursors and reported to the Government when they came across suspicious movements. UN وتوفّر الشركات كل المعلومات اللازمة عن تدفّق السلائف غير المشروعة وتبلغ الحكومة كلّما وقفت على تحركات مشبوهة.
    A continuous mapping exercise to obtain the necessary information about the cultural and creative economy and its specific sectors was highly recommended. UN وقد أُوصي بشدة بإجراء عملية مسح مستمرة من أجل الحصول على المعلومات اللازمة عن الاقتصاد الثقافي والإبداعي وقطاعاته المحددة.
    All students at the Academy, through the use of Internet capabilities, can obtain the necessary information on the consequences of human trafficking and possible ways to prevent that pernicious ill. UN وبإمكان كل طلاب الأكاديمية، من خلال استخدام إمكانيات الإنترنت، الحصول على المعلومات اللازمة عن التبعات المترتبة على الاتجار بالبشر والسُبل الممكنة لمنع هذه الظاهرة السلبية.
    (a) Tasking contingents in the field to collect all the necessary information on each weapon, including factory markings. UN (أ) تكليف الوحدات الميدانية بجمع كل المعلومات اللازمة عن كل سلاح، بما في ذلك علامات الصنع.
    The Fisheries and Aquaculture Act provides for the installation of positioning devices on fishing vessels larger than 30 units of gross tonnage, as well as the use of properly authorized onboard observers, in order to compile the necessary information on fishing activities, in keeping with the Act. UN وينص قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات على تركيب أجهزة تحديد المواقع في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 30 طناً، وكذلك استخدام المراقبين المصرح لهم كما ينبغي بالعمل على متن السفن، وذلك لجمع المعلومات اللازمة عن أنشطة الصيد، وعملا بذلك القانون.
    The Committee further recommends that the State party undertake to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including on children belonging to the most vulnerable groups. UN ٨٦٢ - كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    Moreover, it has explored the potential development of guidelines to measure specific criteria and indicators of forest degradation to be used at the country level, and which also provide necessary information on forest degradation for reporting to international processes. UN وعلاوة على ذلك، استكشفت المبادرة إمكانية وضع مبادئ توجيهية لقياس المعايير والمؤشرات المحددة لتدهور الغابات التي يتعين استخدامها على المستوى القطري، والتي توفر أيضا المعلومات اللازمة عن تدهور الغابات لتقديم التقارير عنها إلى العمليات الدولية.
    (ii) Reorienting village-level technical information dissemination systems so that women farmers receive necessary information on production practices, new technologies, prices and marketing opportunities; UN ' 2` إعادة توجيه نظم نشر المعلومات التقنية على مستوى القرية لكي تتلقى المزارعات المعلومات اللازمة عن ممارسات الإنتاج والتكنولوجيات الجديدة والأسعار وفرص التسويق؛
    The lack of institutional frameworks for sustainable development in developing countries should be overcome through the active role of civil society that will provide necessary information on society's needs. UN وينبغي التغلب على الافتقار إلى الأُطر المؤسسية للتنمية المستدامة في البلدان النامية عن طريق الدور الفاعل للمجتمع المدني الذي سيوفر المعلومات اللازمة عن احتياجات المجتمع.
    At the request of the authorized agency and the National Security Committee, customs agencies submit the necessary information on the transport of goods in the territory of Kazakhstan. UN وبناء على طلب الوكالة المفوَّضة ولجنة الأمن الوطني، تقدم وكالات الجمارك المعلومات اللازمة عن نقل السلع فـي أراضي كازاخستان.
    Banks are required to gather all necessary information on their respondent banks in order to have a full knowledge of the nature of operations of their respondent banks. UN وعلى المصارف أن تجمع جميع المعلومات اللازمة عن مصارفها المراسلة بغية المعرفة الكاملة بطبيعة عمليات المصارف التي تراسلها.
    71. Considers that it is the responsibility of host countries to disseminate to their populations necessary information on the role of peace-keeping operations and the inviolability of the safety of peace-keepers, including the information the United Nations may make available for that purpose; UN ٧١ - ترى أن مسؤولية البلدان المضيفة أن تعمم على سكانها المعلومات اللازمة عن دور عمليات حفظ السلم وعدم جواز انتهاك سلامة أفراد حفظ السلم، بما في ذلك المعلومات التي قد تتيحها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض؛
    71. Considers that it is the responsibility of host countries to disseminate to their populations necessary information on the role of peace-keeping operations and the inviolability of the safety of peace-keepers, including the information the United Nations may make available for that purpose; UN ٧١ - ترى أن مسؤولية البلدان المضيفة أن تعمم على سكانها المعلومات اللازمة عن دور عمليات حفظ السلم وعدم جواز انتهاك سلامة أفراد حفظ السلم، بما في ذلك المعلومات التي قد تتيحها اﻷمم المتحدة لهذا الغرض؛
    As a result of the ongoing failure of UNMIK to provide the necessary information on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Kosovo and Metohija, Serbia was unable to supplement its initial report as requested by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ونتيجة لاستمرار بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عدم تقديم المعلومات اللازمة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كوسوفو ومِتوهيا تعجز صربيا عن تكميل تقريرها الأولي حسبما طلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As a rule, administrative reports do not provide the necessary information about the environment or the families of individuals, but only basic data about the child's age and sex and sometimes his or her place of birth. UN وغالباً ما لا تقدم البيانات الإدارية المعلومات اللازمة عن البيئة أو عائلة الأفراد بخلاف الخصائص الأساسية لعمر الطفل والنوع وأحياناً منشأه.
    It is therefore important to take advantage of existing information and communications technologies to provide necessary information about forests to users at low cost, and to help them make better decisions. UN ولذا فإن من الجدير بالاهتمام الاستفادة من التكنولوجيات المتاحة في مجال المعلومات والاتصالات لتوفير المعلومات اللازمة عن الغابات بتكلفة منخفضة للمستعملين، ومساعدتهم على اتخاذ قرارات أفضل.
    Obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors prior to registering them UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    With regard to the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups in Équateur Province, he was concerned that the Government had not provided the necessary information regarding these groups. UN وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها من المقاطعة الاستوائية، قال إنه يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تقدم المعلومات اللازمة عن هذه الجماعات.
    21. The Central Employment Information Office (CEIO) publishes the " Weekly Wide-Area Job Information " and gives it out free of charge to provide needed information on job vacancies and the labour market for job seekers and job providers. UN 21- ويقوم المكتب المركزي للمعلومات المتعلقة بالعمالة بنشر " معلومات أسبوعية عن الوظائف على نطاق البلد " وبتوزيعها مجاناً لتوفير المعلومات اللازمة عن الوظائف الشاغرة وعن سوق العمل للباحثين عن الوظائف وللجهات التي توفرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus