Since the State gives them incentives and benefits to cooperate, the information obtained is not always credible. | UN | ولما كانت الدولة تمنحهم حوافز ومزايا للتعاون معها فإن المعلومات المتحصل عليها لا تكون لها دائماً مصداقية. |
The workshop embarked on a second stage by seeking to concentrate the information obtained through the SWOT analysis into a limited number of operational draft recommendations. | UN | وبدأت حلقة العمل مرحلة ثانية بالسعي نحو تركيز المعلومات المتحصل عليها من خلال التحليل الآنف الذكر في عدد محدود من مشاريع التوصيات التشغيلية. |
The gradual erosion of the distinction between the use made in trials of information obtained in a procedural and a non-procedural manner is even more adverse. | UN | والتلاشي التدريجي للتمييز عند نظر القضايا بين المعلومات المتحصل عليها بطريقة اجرائية وغير اجرائية موضوع خلاف متزايد. |
The thrust of this exercise is towards children but it is hoped that the information obtained from this study shall go a long way to give more statistics on the human trafficking situation in Malawi. | UN | والمستهدف من هذه الدراسة هم الأطفال، لكن من المأمول فيه أن تذهب المعلومات المتحصل عليها من هذه الدراسة إلى ما هو أبعد من ذلك لتقدم مزيداً من الإحصاءات بشأن حالة الاتجار بالبشر في ملاوي. |
the information gained from this project will be used to determine the potential risks for marine life as a result of mining for manganese nodules. | UN | وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز. |
The Chief Justice nevertheless emphasized that the term " may " gave to magistrates a discretionary power regarding the admission of information obtained in a vitiated way. | UN | وعلى الرغم من هذا، شدد رئيس القضاء على أن تعبير " يجوز " يعطي القضاة سلطة تقديرية بخصوص قبول المعلومات المتحصل عليها بطريقة معيبة. |
Reaffirming that the information obtained from genetic tests, which is personal, should be held confidential, based on the conditions set by law, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المعلومات المتحصل عليها من الاختبارات الجينية، وهي معلومات شخصية، ينبغي أن تبقى سرية، على أساس الشروط المبينة في القانون، |
In addition, the report relied on data collected by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat in 1997 on field-level coordination, and on information obtained through the ACC Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) and the United Nations Development Group (UNDG), and other relevant bodies. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد التقرير على البيانات التي جمعتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧ فيما يتعلق بالتنسيق على المستوى الميداني وعلى المعلومات المتحصل عليها عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
" Reaffirming that the information obtained from genetic tests, which is personal, should be held confidential based on the conditions set by law, | UN | " وإذ يعيد التأكيد على أن المعلومات المتحصل عليها من الاختبارات الجينية، وهي معلومات شخصية، ينبغي أن تبقى سرية على أساس الشروط المبينة في القانون، |
OIOS believes that the scope confirmation process has established the parameters to translate the information obtained from the stakeholders into design documents with a minimum amount of errors, omissions and ambiguity and to track scope changes during the design development stage. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية إقرار النطاق قد حددت البارامترات اللازمة لترجمة المعلومات المتحصل عليها من أصحاب الشأن إلى وثائق تصميم تحتوي على أقل قدر ممكن من الأخطاء والإسقاطات والإبهام، ولتتبع تغيرات النطاق خلال مرحلة وضع التصميمات. |
" 13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. | UN | " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. |
information obtained from Bulgaria shows that Transavia Travel Agency, represented by Victor Bout, sold the plane on 21 May 2001, exactly two weeks before the Panel arrived in Moldova, to San Air General Trading FZE in Ajman, United Arab Emirates, represented by Serguei Denissenko. | UN | وتبين المعلومات المتحصل عليها من بلغاريا أن وكالة ترانسافيا للسياحة، التي يمثلها فيكتور باوت، باعت الطائرة في 21 أيار/مايو 2001، قبل أسبوعين بالضبط من وصول الفريق إلى مولدوفا، San Air General Trading FZE شركة في عجمان، الإمارات العربية المتحدة، وقد مثلها سيرغي دينيسنكو. |
132. While the riot is at least partly attributable to the fact that many inmates believed that they saw a racist bias in sentencing in drugs cases, the information obtained points to the conclusion that the prison staff was not motivated by considerations of race. | UN | 132- وعلى الرغم من أن الشغب الذي حدث يُعزى بصورة جزئية على الأقل إلى اعتقاد كثير من النزلاء وجود نزعة عنصرية في الأحكام الخاصة بقضايا المخدرات، فإن المعلومات المتحصل عليها تشير إلى استنتاج أن العاملين بالسجن لم يتصرفوا انطلاقاً من اعتبارات عنصرية. |
" 13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. | UN | " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. |
In cooperation with the National Meteorological Service of Argentina and the national antarctic directorate, CONAE provides information obtained through the antenna as a contribution to increasing the availability of data on the climate in the area, thus assisting, for example, in the production of weather forecasts used for managing air traffic. | UN | وبالتعاون مع دائرة الأرصاد الجوية الوطنية في الأرجنتين والمديرية الوطنية لشؤون القارة المتجمدة الجنوبية، تُوفّر اللجنة الوطنية المعلومات المتحصل عليها عبر هذا الهوائي، للمساهمة في زيادة البيانات المناخية المتاحة عن المنطقة، مما يساعد مثلا في إعداد تنبؤات الأحوال الجوية المستخدمة في تنظيم حركة المرور الجوي. |
240. Two DNA databanks have been established in connection with the DNA Act referred to under A above in order to manage information obtained through DNA analysis. One is a " forensic " databank and the other a " convicted persons " databank. | UN | 240- أُنشئ بنكان لقواعد بيانات الحمض النووي في إطار القانون المتعلق بالحمض النووي المشار إليه في الفقرة (أ)، لإدارة المعلومات المتحصل عليها من تحليل الحمض النووي، وهي بنك بيانات " الطب الشرعي " وبنك بيانات " المدانين " . |
13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. ... | UN | 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. ... |
In addition, the report relied on data collected by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat in 1997 on field-level coordination, and on information obtained through the ACC Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) and the United Nations Development Group (UNDG), and other relevant bodies. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد التقرير على البيانات التي جمعتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧ فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الميداني، وعلى المعلومات المتحصل عليها عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
Each incoming call is registered electronically, and the information obtained can be used to quickly access data and to cross-reference variables (date, sex, economic activity, domicile, position, query, age, nationality and time on the job). | UN | وكل مكالمة واردة تُسجل إلكترونياً، ويمكن استخدام المعلومات المتحصل عليها بالوصول بسرعة إلى البيانات ولمراجعة المتغيرات (التاريخ، والجنس، والنشاط الاقتصادي، ومحل الإقامة، والوظيفة، والاستفسار، والعمر، والجنسية، ومدة العمل في الوظيفة). |
35. Within the Secretariat, measures also need to be developed to ensure that the information gained through the indicators of achievement is taken into account in preparing subsequent programme budgets. | UN | 35 - وفي داخل الأمانة العامة، لا بد أيضا من اتخاذ تدابير لكفالة مراعاة المعلومات المتحصل عليها من خلال مؤشرات الإنجاز في إعداد الميزانيات البرنامجية التالية. |