"المعلومات المحسنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • improved information
        
    • enhanced information
        
    • better information
        
    Policy makers in Europe have taken the advantage of improved information on emissions. UN انتهز صنّاع القرار في أوروبا المعلومات المحسنة عن الانبعاثات.
    However improved information on chemicals in products should contribute to better understanding of the problem. UN بيد أنه ينبغي أن تساهم المعلومات المحسنة عن المواد الكيميائية في المنتجات في تفهم أفضل للمشكلة.
    The reduction in the percentage from 25 per cent to 20 per cent was based on the Administrator's recommendation that improved information systems and operating procedures made quick response to adverse financial circumstances easier. UN واستند التخفيض في النسبة المئوية من ٢٥ في المائة إلى ٢٠ في المائة إلى توصية مدير البرنامج التي مفادها أن أنظمة المعلومات المحسنة وإجراءات التشغيل يسرت سرعة التصدي للظروف المالية غير المواتية.
    All entities have made progress in this regard, and nearly all entities provide some form of enhanced information to management on a monthly and quarterly basis. UN وقد أحرزت جميع الكيانات تقدما في هذا الصدد، إذ يوفر كلها تقريبا شكلا ما من أشكال المعلومات المحسنة إلى الإدارة شهريا أو كل ثلاثة أشهر.
    The new format will take advantage of the enhanced information obtained as a result of the new standard form for listing, which was made available on the website of the Committee in 2010. UN وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي تم الحصول عليها نتيجة للأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة، الذي نُشر على الموقع الشبكي للجنة في عام 2010.
    The reduction in the percentage from 25 per cent to 20 per cent was based on the Administrator's recommendation that improved information systems and operating procedures made quick response to adverse financial circumstances easier. UN واستند التخفيض في النسبة المئوية من ٢٥ في المائة إلى ٢٠ في المائة إلى توصية مدير البرنامج التي مفادها أن أنظمة المعلومات المحسنة وإجراءات التشغيل يسرت سرعة التصدي للظروف المالية غير المواتية.
    An improved information network and the annual Global Civil Society Forum have significantly increased the engagement of civil society in policy development. UN وبفضل شبكة المعلومات المحسنة وكذلك المنتدى العالمي للمجتمع المدني، تعززت كثيرا مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات.
    In such situations, the fishery should be subject to enhanced monitoring so as to revise reference points in light of improved information as soon as possible. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد إلى رصد معزز من أجل تنقيح النقاط المرجعية على ضوء المعلومات المحسنة بأسرع وقت ممكن.
    The improved information will also help to avoid a large number of requests in the few weeks before the closing of registration. UN وسوف تساعد المعلومات المحسنة أيضا على تجنب تقديم عدد كبير من الطلبات في اﻷسابيع القليلة السابقة ﻹقفال باب التسجيل.
    improved information will also help to address the key need to strengthen the country's strategic planning capability, to be complemented by highly specialized advisory services. UN ومن شأن المعلومات المحسنة أن تساعد أيضا في معالجة الاحتياج الرئيسي المتعلق بتعزيز قدرة التخطيط الاستراتيجية للبلد، وتكميلها بخدمات استشارية متخصصة تخصصا عاليا.
    This improved information will provide Member States with the potential for greater insight into the performance and financial position of entities, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. UN وهذه المعلومات المحسنة ستعمق رؤية الدول الأعضاء لأداء الكيانات ووضعها المالي، وستزود الإدارة بمعلومات أفضل للحفاظ على الرقابة ولتوجيه عملية صنع القرار على نحو فعال من حيث التكاليف ولتأمين الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    The globalization of communications and improved information management have facilitated new forms of crime, with potentially far-reaching consequences for crime prevention. UN ٠٤- يسﱠرت عولمة الاتصالات ونظم المعلومات المحسنة أشكالا جديدة للجريمة تنطوي على عواقب بعيدة اﻷثر بالنسبة لمنع الجريمة.
    The globalization of communications and improved information management have facilitated new forms of crime, with potentially far-reaching consequences for crime prevention. UN ٠٤- يسﱠرت عولمة الاتصالات ونظم المعلومات المحسنة أشكالا جديدة للجريمة تنطوي على عواقب بعيدة اﻷثر بالنسبة لمنع الجريمة.
    Significantly improved information is necessary for predicting mercury emissions in the future. UN 4 - تعتبر المعلومات المحسنة بدرجة معقولة ضرورية للتنبؤ بانبعاثات الزئبق في المستقبل.
    Globalization, privatization and improved information technologies are expanding the global markets for services and providing increased business opportunities for suppliers from developing countries. UN 3- تؤدي العولمة والخصخصة وتكنولوجيات المعلومات المحسنة إلى توسيع الأسواق العالمية للخدمات وتوفير فرص متزايدة في مجال الأعمال للموردين من البلدان النامية.
    20. An improved information flow could also stimulate development of new products and processes through innovation, reduce risks and lead to economic benefits. UN 20 - كما يمكن لتدفق من المعلومات المحسنة أن يحفز أيضاً على استحداث منتجات وعمليات جديدة من خلال الابتكارات، وأن يحد من المخاطر، وأن يفضي إلى منافع اقتصادية.
    Nor was there much evidence of a communication strategy and vision of what needed to be achieved and, in particular, how to use the improved information that would be available following IPSAS adoption to support improved accountability, the delivery of more cost-effective ways of working, and enhanced decision-making. UN كما أنه لا توجد أدلة كافية على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما يجب تحقيقه، ولا سيما، كيفية استخدام المعلومات المحسنة التي ستتاح عقب اعتماد المعايير بغية دعم تحسين المساءلة، وتقديم طرق عمل أكثر فعالية من حيث التكلفة، وتعزيز صناعة القرارات.
    This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. UN وستزود هذه المعلومات المحسنة الدول الأعضاء بنظرة أوفى عن أداء الكيانات ووضعها المالي، وستزود الإدارة بمعلومات أفضل للحفاظ على الرقابة ولتوجيه عملية صنع القرار على نحو فعال من حيث التكاليف ولتأمين استدامة مالية في المدى الطويل.
    The new format will take advantage of the enhanced information obtained as a result of the new standard form for listing, which was made available on the website of the Committee in 2010. UN وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي تم الحصول عليها نتيجة للأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة الذي نُشر على الموقع الشبكي للجنة في عام 2010.
    In addition, several subregional and regional fisheries organizations have commenced or strengthened programmes aimed at securing enhanced information concerning the scope and extent of by-catch and discards, and of refining assessments relating to their impact. UN وفضلا عن ذلك، فقد شرعت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بوضع برامج تهدف إلى ضمان المعلومات المحسنة المتعلقة بنطاق ومدى المصيد العرضي والمرتجع، أو تهذيب التقديرات المتعلقة بتأثيرهما، أو تعزيز تلك البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus