"المعلومات المعروضة على اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information before the Committee
        
    • information before it
        
    • information before the Commission
        
    • information available to the Committee
        
    • information presented before the Committee
        
    • the material before the Committee
        
    information before the Committee suggested that it was for the court to evaluate the admissibility of evidence once it had been produced. UN وقال إن المعلومات المعروضة على اللجنة تفيد بأن المحكمة هي من يقيم مدى مقبولية الأدلة لدى تقديمها.
    The information before the Committee does not indicate that the proceedings before the authorities of the State party suffered from any defects. UN ولا تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف كانت تشوبها أية عيوب.
    The information before the Committee does not indicate that the proceedings before the authorities of the State party suffered from any defects. UN ولا تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف كانت تشوبها أية عيوب.
    information before the Committee indicates that a draft Truth and Reconciliation Commission bill is pending since 2007. UN بيد أنّ المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أنّ مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ما زال معلّقا منذ عام 2007.
    Similarly, the information before the Committee does not show that the author raised this question before the national courts before he submitted it to the Committee. UN كما أن المعلومات المعروضة على اللجنة لا تظهر أن صاحب البلاغ أثار هذه المسألة أمام المحاكم الوطنية قبل عرضها على اللجنة.
    He pointed out that the information before the Committee had come not from NGOs, but from United Nations agencies. UN ونوه بأن المعلومات المعروضة على اللجنة لم تأت من منظمات غير حكومية، وإنما جاءت من هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    7. information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. UN 7 - تُبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أنه اعتُمد مؤخراً قانون بشأن منع أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيها.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    However, information before the Committee indicates that this provision is often not respected by employers. UN غير أن المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أن أرباب العمل لا يحترمون هذا النصّ القانوني في كثير من الأحيان.
    However, information before the Committee indicates that this provision is often not respected by employers. UN غير أن المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أن أرباب العمل لا يحترمون هذا النص القانوني في كثير من الأحيان.
    This provision is being applied to men and women alike, and the information before the Committee does not show that Mr. Pepels was treated differently than others. UN وهذا الحكم يطبق على الرجل والمرأة على قدم المساواة، ولا يظهر من المعلومات المعروضة على اللجنة أن السيد بيبلز قد عومل بشكل مختلف عن غيره.
    Furthermore, the information before the Committee does not show that formal charges were presented against the author, or that he was informed of the reasons for his arrest, or its legal basis. UN وعلاوة على ذلك، لا تبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة توجيه التهم رسمياً إلى صاحب البلاغ، أو إعلامه بأسباب اعتقاله أو بأسسه القانونية.
    Furthermore, the information before the Committee does not show that formal charges were presented against the author, or that he was informed of the reasons for his arrest, or its legal basis. UN وعلاوة على ذلك، لا تبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة توجيه التهم رسمياً إلى صاحب البلاغ، أو إعلامه بأسباب اعتقاله أو بأسسه القانونية.
    The Committee observes that the authors disagree with the factual conclusions of the State party's authorities, but the information before the Committee does not show that those findings are manifestly unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ لا يوافقان على ما خلصت إليه سلطات الدولة الطرف من نتائج بشأن الوقائع، لكن المعلومات المعروضة على اللجنة لا تدل على أن تلك الاستنتاجات غير معقولة على نحو واضح.
    information before the Committee indicates that children born out of wedlock can only enjoy the same rights as children born in wedlock if they are recognized by their father. UN وتبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يتمتعون بنفس حقوق الأطفال المولودين في إطار الزواج إلا إذا اعترف بهم والدهم.
    information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. UN 7- تبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أنه اعتُمد مؤخراً قانون بشأن منع ومعاقبة أعمال العنف ضد المرأة.
    information before the Committee indicates that children born out of wedlock can only enjoy the same rights as children born in wedlock if they are recognized by their father. UN وتبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يتمتعون بنفس حقوق الأطفال المولودين في إطار الزواج إلا إذا اعترف بهم والدهم.
    On the basis of the information before it and in the absence of any response from the State party, the Committee considered that the presumption of innocence of Mr. Zhuk had been violated. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة وفي غياب أي رد من الدولة الطرف. رأت اللجنة أن حق السيد جوك في افتراض براءته قد انتُهِك.
    The information before the Commission showed that there existed a wide variety of arrangements on remuneration packages and conditions of service. UN ويتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة أنه توجد مجموعة متنوعة من الترتيبات المتعلقة بالأجور الشاملة وشروط الخدمة.
    14. According to information available to the Committee, orders to detain individuals who have just completed their sentences in order to avoid setting them free are commonplace. UN 14- وتفيد المعلومات المعروضة على اللجنة بأنه جرت العادة على صدور أوامر باعتقال الأشخاص عند استيفاء العقوبة المحكوم بها عليهم لعدم إخلاء سبيلهم.
    information presented before the Committee points to children with at least one parent working overseas living with loose family ties and performing worse in school, notably in the case of an absent mother. UN وتشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الأطفال الذين يعمل أحد أبويهم بالخارج يعيشون في ظل روابط أسرية واهية وأداء سيئ في المدارس، وعلى وجه الخصوص إذا كانت الغائبة هي الأم.
    However, it does not appear from the material before the Committee that the qualification of the Austrian Chamber of Commerce as a public law organization, as envisaged in the Austrian Constitution as well as in the Chamber of Commerce Act of 1998, amounts to a circumvention of article 22 of the Covenant. UN غير أنه، لا يبدو من المعلومات المعروضة على اللجنة أن تصنيف الغرفة التجارية النمساوية بوصفها منظمة خاضعة للقانون العام، على النحو المتوخى في الدستور النمساوي وكذلك في قانون عام 1998 المتعلق بالغرف التجارية، يعتبر بمثابة تحايل على أحكام المادة 22 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus