"المعلومات الموثوقة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • reliable information on
        
    • reliable data on
        
    • reliable information about
        
    Collecting reliable information on unregistered employment is critical for policy making at the state and municipal levels. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    reliable information on corruption and on successful anti-corruption measures is scarce. UN :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا.
    Another issue is unavailability of reliable information on the populations concerned and problems of processing the information at hand. UN وثمة مسألة أخرى، وهي عدم توافر المعلومات الموثوقة عن السكان المعنيين ومشاكل تجهيز المعلومات المتاحة.
    The Committee also regrets that lack of reliable information on the situation of Roma communities in the State party. UN وتأسف على قلة المعلومات الموثوقة عن وضع الروما في الدولة الطرف.
    57. One major issue is the lack of reliable data on the state of literacy in the developing world. UN 57 - وكانت إحدى المسائل الرئيسية عدم توفر المعلومات الموثوقة عن حالة الإلمام بالقراءة والكتابة في العالم النامي.
    Within the Near and Middle East, there was little reliable information on the extent of drug use. UN 47- وفي الشرقين الأدنى والأوسط، كان مقدار المعلومات الموثوقة عن مدى تعاطي المخدِّرات ضئيلاً.
    The Unit had mainly been concerned that the lack of reliable information on outsourcing might prejudice the Secretary-General’s reform programme. UN وقد انشغلت الوحدة في المقام اﻷول بما قد يحدثه انعدام المعلومات الموثوقة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية من تأثير سلبي على البرنامج اﻹصلاحي لﻷمين العام.
    United States investigation and intelligence agencies are in possession of sufficient and reliable information on the principal individuals responsible. UN " ولدى وكالات التحقيقات والمخابرات الأمريكية ما يكفي من المعلومات الموثوقة عن الجناة الرئيسيين.
    As each State would be assessing its own progress by the year 2002, several Governments would have to make significant progress in the collection of reliable information on, and in the analysis of, the drug problem in their countries. UN وحيث أن كل دولة سوف تقدر ما حققته من تقدم بحلول عام ٢٠٠٢ ، سيكون على حكومات عديدة أن تحرز تقدما كبيرا في جمع المعلومات الموثوقة عن مشكلة المخدرات في بلدانها وفي تحليل هذه المعلومات .
    42. The eminent persons also recognized that access to reliable information on commodity markets was often a major problem for developing country producers and that the asymmetry in access to information was highly problematic. UN 42 - كما سلمت الشخصيات البارزة بأن الوصول إلى المعلومات الموثوقة عن أسواق السلع الأساسية كثيراً ما يكون مشكلة كبيرة أمام منتجي البلدان النامية، وأن الاتساق في الحصول على معلومات يمثل مشكلة كبيرة.
    12. Requests mandate holders of relevant thematic special procedures of the Council to cooperate with the independent expert with a view to gather and update reliable information on the human rights situation in Somalia; UN 12- يطلب إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية ذات الصلة التابعة للمجلس التعاون مع الخبير المستقل بغية جمع وتحديث المعلومات الموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال؛
    12. Requests mandate holders of relevant thematic special procedures of the Council to cooperate with the independent expert with a view to gather and update reliable information on the human rights situation in Somalia; UN 12- يطلب إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية ذات الصلة التابعة للمجلس التعاون مع الخبير المستقل بغية جمع وتحديث المعلومات الموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال؛
    Recommendation 5. ECOWAS headquarters may consider reinforcing its four observation and monitoring zones to enable them to gather as much reliable information on the cross-border problems as possible. UN التوصية 5 يمكن لمقر قيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن ينظر في تعزيز مناطقه الأربع المشمولة بالمراقبة والرصد ليتسنى لها جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات الموثوقة عن هذه المشاكل العابرة للحدود.
    The eminent persons also recognized that access to reliable information on commodity markets is often a major problem for developing country producers and that the asymmetry in access to information is highly problematic. UN 42- كما سلمت الشخصيات البارزة بأن الوصول إلى المعلومات الموثوقة عن أسواق السلع الأساسية كثيراً ما يكون مشكلة كبيرة أمام منتجي البلدان النامية، وأن الاتساق في الحصول على معلومات يمثل مشكلة كبيرة.
    A related and important part of the programme of work will be the development and exchange of reliable information on the nature, scope and trends of transnational organized crime, in particular on human trafficking and migrant smuggling. UN 41- ومن الأجزاء ذات الصلة والمهمّة في برنامج العمل مسألة تطوير وتبادل المعلومات الموثوقة عن طبيعة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، وعن نطاقها واتجاهاتها.
    For instance, reliable information on deaths and causes of death can underpin targeted interventions, including evaluating the performance of existing public health policy, and identifying epidemiological trends such as the emergence and prevalence of infectious and non-communicable diseases. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشكل المعلومات الموثوقة عن الوفيات وأسباب الوفاة الأساس الذي تقوم عليه إجراءات محددة الهدف، بما في ذلك تقييم أداء السياسات القائمة في مجال الصحة العامة وتحديد الاتجاهات الوبائية مثل ظهور الأمراض المعدية وغير المعدية وانتشارها.
    81. Another key enabling factor for ensuring the recognition of people of African descent and overcoming the historical " social invisibility " is through the collection, recording, monitoring and analysis of reliable information on their living conditions. UN 81- إن أحد العناصر الرئيسية الأخرى التي تتيح الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي والتغلب على " عزلتهم الاجتماعية " التاريخية هو جمع المعلومات الموثوقة عن ظروف حياتهم وتسجيلها ورصدها وتحليلها.
    UNDCP should address the lack of scientific knowledge and the issue of availability of reliable information on drug abuse, illicit traffic and supply. UN ٥٦ - وطلب الى اليوندسيب أن يتصدى للافتقار الى المعارف العلمية وتوفر المعلومات الموثوقة عن تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها وعرضها .
    Since countries of origin tend not to gather any information on incoming citizens, there is a dearth of reliable data on return migration or circulation. UN وبما أن بلدان المنشأ درجت على ألا تجمع أي معلومات عن مواطنيها القادمين، هناك ندرة في المعلومات الموثوقة عن هجرة العودة أو عن الدوران.
    (d) Collect and disseminate updated and reliable data on mortality and morbidity of women and conduct further research regarding how social and economic factors affect the health of girls and women of all ages, as well as research about the provision of health-care services to girls and women and the patterns of use of such services and the value of disease prevention and health promotion programmes for women; UN (د) جمع ونشر آخر المعلومات الموثوقة عن حالات الوفاة والاعتلال لدى النساء وإجراء مزيد من البحوث عن كيفية تأثير العوامل الاجتماعية والاقتصادية في صحة الفتيات والنساء في جميع الأعمار، فضلا عن البحوث المتعلقة بتزويد النساء والفتيات بالخدمات الصحية وأنماط الإفادة من هذه الخدمات وأهمية الوقاية من المرض وبرامج تعزيز الصحة للمرأة؛
    However, reservations were expressed with regard to the competence of the Committee against Torture to investigate reliable information about the systematic practice of torture, to transmit its findings and the suggestions it deems pertinent, and to include a summary thereof in its annual report to the States parties and to the General Assembly. UN إلا أنه أبديت تحفظات بشأن اختصاص لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالتحقيق في المعلومات الموثوقة عن ممارسة التعذيب بانتظام، وإحالة نتائجها والاقتراحات التي تراها مناسبة، وإدراج موجز بشأنها في تقريرها السنوي المقدم إلى الدول اﻷطراف والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus