"المعلومات الواردة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • information received on
        
    • information from
        
    • information received of
        
    • information about
        
    • the information on
        
    • information received about
        
    • information received concerning the
        
    The Special Rapporteur remains concerned by the information received on massacres of refugees and civilians in some parts of the country. UN ولا تزال المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن مذابح اللاجئين والمدنيين في بعض أجزاء البلد.
    All information received on violations of rights of journalists is transmitted to law enforcement agencies. UN وتحال جميع المعلومات الواردة عن انتهاكات حقوق الصحفيين إلى وكالات إنفاذ القوانين.
    The scant information received on the scope and availability of data on violence against women migrant workers continues to be a concern. UN وما زالت ضآلة المعلومات الواردة عن نطاق ومدى توافر البيانات عن العنف ضد العاملات المهاجرات مصدرا للقلق.
    information from developing countries, which are frequently affected by high crime levels, is still patchy and irregular. UN ولا تزال المعلومات الواردة عن البلدان النامية، التي تعاني غالبا من ارتفاع مستويات الجريمة، غير متجانسة ولا منتظمة.
    Consequently this report analyses information from the latest censuses. UN وبالتالي، يتناول هذا التقرير تحليل المعلومات الواردة عن آخر التعدادات السكانية.
    The Committee is seriously concerned about the information received of cases of loss of life of civilians, disappearances, torture, and summary executions and arbitrary detention caused by both parties in conflict. UN ٠٥٤ - وتشعر اللجنة بقلق شديد بشأن المعلومات الواردة عن حالات خسائر في اﻷرواح في صفوف المدنيين وحالات إختفاء وتعذيب وإعدام بإجراءات موجزة وإعتقال تعسفي تمت على أيدي الجانبين في الصراع.
    It notes with appreciation information about the ongoing survey on children with disabilities, supported by UNICEF. UN وتلاحظ مع التقدير المعلومات الواردة عن الدراسة الاستقصائية الجارية على الأطفال ذوي الإعاقة، بدعم من اليونيسيف.
    As part of its settlement campaign, Israel continued to destroy Palestinian property, forcibly displacing civilians, and the fact-finding mission had noted that the volume of information received on dispossession, evictions, demolitions and displacement pointed to the magnitude of those practices. UN وفي إطار حملة الاستيطان، تواصل إسرائيل هدم الممتلكات الفلسطينية وتشريد المدنيين بالقوة، وقد أشارت بعثة تقصي الحقائق إلى أن حجم المعلومات الواردة عن التجريد من الممتلكات والإخلاء وهدم المنازل وتشريد السكان، يشير إلى حجم تلك الممارسات.
    In the report, the Special Rapporteur assesses the information received on the structural elements of current training initiatives on international human rights law. UN وفي التقرير، تقوم المقررة الخاصة بتقييم المعلومات الواردة عن العناصر الهيكلية لمبادرات التدريب الحالية المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Executive Director shall make an annual report to the Market Committee on the information received on the levels of cocoa stocks worldwide. UN 5- يقدم المدير التنفيذي تقريراً سنوياً إلى لجنة السوق بشأن المعلومات الواردة عن مستويات مخزون الكاكاو على صعيد العالم.
    A comparison of information received on the same subject from a variety of sources may also help in identifying methodological problems or needed adjustments to internal oversight instruments. UN كما أن مقارنة المعلومات الواردة عن نفس الموضوع من مجموعة متنوعة من المصادر قد يساعد أيضا على تحديد المشاكل المنهجية أو التعديلات اللازم إدخالها على أدوات الرقابة الداخلية.
    56. The Advisory Committee notes some inconsistencies in the information received on training from the Secretariat. UN 56 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية بعض التضارب في المعلومات الواردة عن التدريب من الأمانة العامة.
    122. At each session, the Working Group reviews information received on the status and the implementation of conventions on slavery and slaverylike practices, reviews developments in other fields of contemporary forms of slavery and considers the recommendations adopted at previous sessions. UN 122- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن حالة وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    100. At each session, the Working Group reviews information received on the status and the implementation of conventions on slavery and slavery-like practices, reviews developments in other fields of contemporary forms of slavery and considers the recommendations adopted at previous sessions. UN ٠٠١- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن حالة وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    107. At each session, the Working Group reviews information received on the status and the implementation of conventions on slavery and slavery-like practices, reviews developments in other fields of contemporary forms of slavery and considers the recommendations adopted at previous sessions. UN ٧٠١- ويستعرض الفريق العامل في كل دورة المعلومات الواردة عن حالة وتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق، ويستعرض ما يحدث من تطورات في ميادين أخرى من أشكال الرق المعاصرة، وينظر في التوصيات المعتمدة في دورات سابقة.
    Although information from developing countries is still insufficient to provide an accurate picture, data for the African region suggest a decreasing trend in the period under review. UN ومع أن المعلومات الواردة عن البلدان النامية لا تزال غير كافية لرسم صورة دقيقة، فإن البيانات الخاصة بالمنطقة الأفريقية تشير إلى تراجع في الفترة قيد الدراسة.
    This information from States not party to the Convention was warmly welcomed, particularly information which also outlined plans to accede to the Convention in due course. UN وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب.
    This information from States not Party to the Convention was warmly welcomed, particularly information which also outlined plans to accede to the Convention in due course. UN وجرى الترحيب بهذه المعلومات الواردة عن دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ترحيباً حاراً، لا سيما المعلومات التي لخّصت أيضاً الخطط الرامية إلى الانضمام للاتفاقية في الوقت المناسب.
    The Committee is seriously concerned about the information received of cases of loss of life of civilians, disappearances, torture, and summary executions and arbitrary detention caused by both parties in conflict. UN ٠٥٤ - وتشعر اللجنة بقلق شديد بشأن المعلومات الواردة عن حالات خسائر في اﻷرواح في صفوف المدنيين وحالات إختفاء وتعذيب وإعدام بإجراءات موجزة وإعتقال تعسفي تمت على أيدي الجانبين في الصراع.
    information about the visit gave rise to serious concern in Azerbaijan, which took note with particular anxiety of the officially declared outcome of the visit: UN وأثارت المعلومات الواردة عن الزيارة قلقا خطيرا في أذربيجان، التي لاحظت بانزعاج خاص النتائج التالية التي أعلنت رسميا خلال الزيارة:
    See also the information on comments 25 and 26 above. UN انظر أيضاً المعلومات الواردة عن التعليقين 25 و26 أعلاه.
    The Special Rapporteur on the right to education stated that it was important to take stock of the situation and to compile the information received about conditions in the daaras and their impact on education. UN وأشار المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم إلى أن من المهم استعراض الوضع الراهن وتجميع المعلومات الواردة عن الظروف السائدة في الدارات وتأثيرها في التعليم(91).
    27. In the light of information received concerning the potential impact of a hydroelectric dam project on the situation of the indigenous peoples of Térraba in Costa Rica, the Committee expressed its concern that the people of Térraba had not been consulted. UN 27- وفي ضوء المعلومات الواردة عن التأثير المحتمل لمشروع سد توليد الطاقة الكهرمائية في أوضاع شعوب تيرابا الأصلية بكوستاريكا، أعربت اللجنة عن قلقها لعدم استشارة شعوب تيرابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus