We note, however, that this information is not shared at the international level. | UN | غير أننا نلاحظ أن هذه المعلومات لا يجري تبادلها على الصعيد الدولي. |
The Panel does not know why this information is not reaching Liberia. | UN | وأعرب الفريق عن تساؤله بشأن السبب في أن هذه المعلومات لا تصل إلى ليبريا. |
Such information did not always get to the people who needed it. | UN | وهذه المعلومات لا تصل دائما إلى الأفراد الذين يحتاجون إليها. |
However, this information does not permit the immediate application, without additional work, of integrated analysis methodologies. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المعلومات لا تسمح بالتطبيق الفوري لمنهجيـــات التحليـــل المتكامل بـــدون عمل إضافـــي. |
It should be noted that States were required to provide information not only to their own public, but also to that of other States. | UN | وتنبغي الملاحظة بأنه يُطلب إلى الدول أن تقدم المعلومات لا إلى جمهورها فحسب بل وإلى جمهور الدول اﻷخرى. |
4. A request for clarification or information shall not preclude the inclusion of the communication in the list provided for in rule 57 above. | UN | 4- طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج البلاغ في القائمة المنصوص عليها في |
The Office of the High Commissioner for Human Rights will prepare a summary of such information which shall not exceed 10 pages. | UN | وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز ١٠ صفحات. |
However, obtaining information was not an end in itself. | UN | بيد أن الحصول على المعلومات لا يعد غاية في حد ذاته. |
The submission of annual reports containing this information is not only beneficial to the implementation process but may also provide support for resource mobilization efforts. | UN | وتقديم التقارير السنوية التي تتضمن هذه المعلومات لا يفيد عملية التنفيذ فحسب بل يمكن أيضاً أن يدعم الجهود المبذولة لتعبئة الموارد. |
The number of women candidates for headship that have successfully obtained headship appointments in Scotland is not available, as the information is not held centrally. | UN | وعدد النساء المرشحات لمناصب رئاسية ونجحن في الحصول على تعيينات في مناصب رئاسية في اسكتلندا ليس متوفراً وذلك بالنظر إلى أن المعلومات لا يُحتفظ بها مركزياً. |
As to the problem of child soldiers, a lack of information did not necessarily suggest that the phenomenon was non-existent. | UN | 44- وذكرت فيما يتعلق بمشكلة الجنود الأطفال، أن الافتقار إلى المعلومات لا يعني بالضرورة أن الظاهرة غير موجودة. |
More information did not necessarily mean better information. | UN | فالمزيد من المعلومات لا يعني بالضرورة تحسين نوعيتها. |
information did not recognize boundaries between countries, and was one of the elements which made peace and cooperation between nations vital. | UN | إن المعلومات لا تعترف بالحدود بين البلدان، وهي عنصر حيوي من عناصر صنع السلام والتعاون بين اﻷمم. |
We do not speak of this again and this information does not leave this house. | Open Subtitles | لن نتحدث عن هذا مرة أخرى وهذا المعلومات لا تتسرب من المنزل |
However, it considers that this information does not sufficiently substantiate the position of the author that, under the particular circumstances, she was a victim of direct and indirect discrimination on the basis of her ethnic origin. | UN | إلا أنها ترى أن هذه المعلومات لا تدعم بما يكفي موقف صاحبة البلاغ وهو أنها تعرضت في الظروف المحددة لتمييز مباشر وغير مباشر قائم على أساس أصلها الإثني. |
Failure to protect confidential information not only amounts to a breach of patients' trust in health-care providers, but undermines the entire health-care system. | UN | وعدم حماية سرية المعلومات لا يعتبر فقط بمثابة انتهاك لثقة المرضى بمقدمي الرعاية الصحية بل أنه أيضا يقوض نظام الرعاية الصحية برمته. |
4. A request for clarification or information shall not preclude the inclusion of the communication in the list provided for in rule 59 below. | UN | 4 - طلب التوضيحات أو المعلومات لا يغلق الباب أمام إدراج الرسالة في القائمة المنصوص عليها في المادة 59 أدناه. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights will prepare a summary of such information which shall not exceed 10 pages. | UN | وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإعداد موجز لهذه المعلومات لا يتجاوز ١٠ صفحات. |
26. It was a general view that the flow of information was not always as rapid and direct as desired. | UN | ٦٢- وقد كان هناك رأي عام مفاده أن تدفق المعلومات لا يكون دائما سريعا ومباشرا على النحو المرجو. |
However, the collection of such information remains a challenge because of the methodological difficulties associated with studying problems that are primarily hidden. | UN | غير أن تجميع تلك المعلومات لا يزال تحدّيا قائما بسبب الصعوبات المنهجية المرتبطة بدراسة مشاكل لا تزال خبيئة بصفة رئيسية. |
It would be logical to assume that such information would not be transmitted to the officially elected representatives of the population of those Territories. | UN | ومن المنطقي افتراض أن هذه المعلومات لا تبلغ إلى ممثلي سكان هذه الأقاليم المنتخبين رسميا. |
Participants noted that these functions are complex and that those requesting information are not always aware of the challenges their demands place on countries that have limited capacity to respond. | UN | ولاحظ المشاركون أن هذه المهام معقدة وأن أولئك الذين يطلبون المعلومات لا يدركون دائما ما تلقيه طلباتهم من عبء على عاتق البلدان ذات القدرات المحدودة على تلبيتها. |
The Committee considers that these materials do not show that the criminal proceedings against the author suffered from such defects. | UN | وهي ترى أن هذه المعلومات لا تظهر أن الدعوى الجنائية المرفوعة على صاحب البلاغ تشوبها مثل هذه العيوب. |
That kind of information don't come free, Missy. | Open Subtitles | هذا النوع من المعلومات لا يأتي مجانا , سيدتي |
Forgive me, Captain, but withholding information doesn't fly when a dead Navy SEAL shows up in my morgue hotter than Chernobyl. | Open Subtitles | سامحنى,أيها الكابتن لكن حجب المعلومات لا يجوز عندما يظهر ملازم بحرى فى مشرحتى ويكون أسخن من تشيرنوبل |
When a large-T trauma occurs, especially to a child, the information isn't processed completely. | Open Subtitles | عندما تحدث صدمة كبيرة، خاصة لطفل, المعلومات لا تتم معالجتها كلياً، يتم حجزها بعيداً |