"المعلومات والوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • information and awareness
        
    • information and raise awareness
        
    It is further concerned at the insufficient information and awareness about the incidence of internal trafficking. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    It is further concerned at the insufficient information and awareness about the incidence of internal trafficking. UN كما أنها تشعر بالقلق لعدم كفاية المعلومات والوعي بحدوث هذا الاتجار داخل البلاد.
    Inaccessible environments and lack of services, and lack of information and awareness, education, income and contact further exacerbate the situation, resulting in further isolation and invisibility. UN ويؤدي عدم توافر تسهيلات لتلبية احتياجاتهم الخاصة في بيئاتهم والافتقار إلى الخدمات وإلى المعلومات والوعي والتعليم والدخل وسبل التواصل، إلى زيادة تفاقم الوضع، مما يفضي إلى مزيد من العزلة والاحتجاب.
    However, an evaluation of media campaigns in North America showed that even well-funded, well-planned, sustained campaigns had a limited effect on changing the attitudes of the target group, despite effectively changing their level of information and awareness. UN بيد أن تقييما للحملات الإعلامية في أمريكا الشمالية أظهر أنه حتى الحملات الجيدة التمويل والتخطيط والمستمرة محدودة الأثر في تغيير سلوك الفئة المستهدفة، رغم أنها كانت فعالة في تغيير مستوى المعلومات والوعي لديها.
    It also called upon the Organization to further disseminate information and raise awareness among staff about the conduct required of them as international civil servants and to enforce consistently penalties for non-compliance. UN وطلب أيضا إلى المنظمة أن تواصل نشر المعلومات والوعي في صفوف الموظفين بشأن السلوك المطلوب منهم الامتثال له باعتبارهم موظفي خدمة مدنية دوليين، وأن تلتزم دائما بإنفاذ العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    For Earth observation activities, the obstacles were that there was a lack of information and awareness of the potential of remote sensing by the user community and that the private sector participated only in selling and not in adding value to the data. UN أما العقبات في مجال أنشطة رصد الأرض فهي نقص المعلومات والوعي بقدرة الاستشعار عن بعد لدى مجتمع المستعملين، وأن القطاع الخاص يشترك في البيع فحسب ولا يقدّم مساهمته في تحسين قدرة البيانات.
    Concern is also expressed that reports from United Nations bodies point to a lack of information and awareness among the Croat population of international human rights standards in general and of the Convention in particular. UN وأُعرب عن القلق أيضاً ﻷن التقارير الواردة من هيئات اﻷمم المتحدة تشير إلى افتقار السكان الكرواتيين إلى المعلومات والوعي فيما يخص معايير حقوق اﻹنسان الدولية بصورة عامة والاتفاقية بصورة خاصة.
    It remained to be seen exactly how that could be used, but it could perhaps be an effective means of disseminating information and awareness to women in those parts of the country. UN وسنرى بالضبط لاحقا كيف يمكن استخدامها، فلعلها تصبح فعالة كوسيلة لنشر المعلومات والوعي لدى النساء في تلك الأنحاء من البلد.
    Even though there is a de jure guarantee of equality in maintaining, selecting and practicing nationality, in practice many Bhutanese, either male or female, may sometimes have difficulties in exercising these rights due to lack of information and awareness about their rights UN 177- على الرغم من وجود ضمانات واقعية للمساواة في الاحتفاظ بالجنسية واختيارها وممارستها، فمن الناحية العملية، قد يجد كثير من البوتانيين، ذكورا وإناثا، صعوبة في ممارسة هذه الحقوق أحيانا بسبب افتقارهم إلى المعلومات والوعي بشأن هذه الحقوق.
    462. Noting the respect for children in Bhutan, the Committee is concerned that there is insufficient information and awareness of the illtreatment of children in schools and within the family. UN 462- تحيط اللجنة علماً، باحترام الطفل في بوتان، غير أنها تشعر بالقلق إزاء قلّة المعلومات والوعي بإساءة معاملة الأطفال في المدارس وداخل الأسرة.
    The Committee is concerned that there is insufficient information and awareness of the ill-treatment and abuse of children within the family, in schools and in institutions. UN 568- تعرب اللجنة عن قلقها لقلة المعلومات والوعي بما يتعرض لـه الأطفال من سوء معاملة واعتداء داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي المؤسسات.
    The Committee expresses its concern about the insufficient information and awareness of the ill-treatment and abuse of children in the home, in schools and in other institutions. UN 239- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات والوعي بشأن إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم في البيت والمدارس وغيرها من المؤسسات.
    The Committee is concerned that there is insufficient information and awareness of the illtreatment of children, including corporal punishment, within the family, schools and institutions. UN 400- تشعر اللجنة بقلق لعدم توافر قدر كافٍ من المعلومات والوعي في ما يتعلق بإساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك العقوبات الجسدية، في نطاق الأسرة والمدارس والمؤسسات.
    Public information and awareness initiatives related to reaching the goal of a " society for all " will be undertaken. UN وسيضطلع بمبادرات لزيادة المعلومات والوعي لدى الجمهور تتعلق ببلوغ الهدف " مجتمع للجميع " .
    39. Some replies to the questionnaire indicated that there is a lack of information and awareness among migrant, refugee and asylum-seeker populations about their rights, specifically those that safeguard their right to education. UN 39- وأظهرت بعض الردود على الاستبيان وجود نقص في المعلومات والوعي بين السكان المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء فيما يتعلق بحقوقهم، وعلى وجه التحديد تلك التي تصون حقهم في التعليم.
    It covers the identification of victims of trafficking, prevention of trafficking, assistance to victims of trafficking, granting resident permits and a period for reflection to the victim of trafficking, bringing the perpetrator of trafficking to justice as well as increasing information and awareness of trafficking. UN وتشمل الخطة تحديد هوية ضحايا الاتجار، ومنع الاتجار، وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار، ومنح تصاريح الإقامة وفترة للتفكير إلى ضحية الاتجار، وتقديم المُتّجر إلى العدالة، فضلاً عن زيادة المعلومات والوعي بشأن الاتجار.
    The categories of concerns and barriers identified most frequently are lack of financial resources (30 per cent of concerns reported), followed by lack of information and awareness (26 per cent) and technical limitations (16 per cent). UN وفئات الشواغل والحواجز المحددة بأكبر قدر من التواتر هي نقص الموارد المالية (30 في المائة من الشواغل المُبلغ عنها) يليه نقص المعلومات والوعي (26 في المائة) والقيود التقنية (16 في المائة).
    Recommends engaging regional centres and others in targeted PCB information and awareness campaigns. UN (ح) توصي بإشراك المراكز الإقليمية وغيرها في حملات هادفة لتزويد المعلومات والوعي بشأن المركّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور.
    (k) In May 2009 a seminar was held to provide information and raise awareness about cultural and traditional practices that violate women's rights, targeting 100 members of the legislative branch. UN (ك) في أيار/مايو 2009، عُقدت حلقة دراسية لنشر المعلومات والوعي حول ممارسات ثقافية وتقليدية تنتهك حقوق المرأة، وقد شارك في الحلقة 100 عضو من السلطة التشريعية.
    (j) In February 2009 MINASPROM held a seminar to provide information and raise awareness about cultural and traditional practices that violate women's rights, targeting 120 members of the judiciary (magistrates, judges and court clerks). UN (ي) في شباط/فبراير 2009، عقدت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة حلقة دراسية لنشر المعلومات والوعي حول ممارسات ثقافية وتقليدية تنتهك حقوق المرأة، وقد شارك في الحلقة 120 عضواً من السلطة القضائية (ما بين قضاة من مختلف الدرجات وكتّاب محاكم) ().
    (g) In November 2008 MINASPROM held a seminar to provide information and raise awareness about cultural and traditional practices that violate women's rights, targeting 118 representatives of civil society organizations (women's and social organizations) and 64 delegates and advisers from the Ministry and from neighbourhood communities in the district of Malabo, the nation's capital. UN (ز) في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقدت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة حلقة دراسية لنشر المعلومات والوعي حول ممارسات ثقافية وتقليدية تنتهك حقوق المرأة، وقد شارك في الحلقة 188 ممثّلاً عن منظّمات المجتمع المدني (منظّمات المرأة والمنظمات المعنية بالقضايا الاجتماعية) و64 مندوباً ومستشاراً من الوزارة والمجتمعات المحلية في العاصمة مالابو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus