She reiterated her delegation’s request for information from the Secretariat on the recruitment of personnel, which information should be made available without delay. | UN | وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير. |
It was emphasized that this information should contain an outline of the estimated costs and information on the expenditures. | UN | وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمن الخطوط العريضة للتكاليف المقدرة ومعلومات عن النفقات. |
It was stressed that the newly issued guidelines on disclosure of information should be specific and clear. | UN | وجرى التشديد على أن المبادئ التوجيهية التي صدرت حديثا بشأن اﻹفصاح عن المعلومات ينبغي أن تكون محددة وواضحة. |
It was stressed that the newly issued guidelines on disclosure of information should be specific and clear. | UN | وجرى التشديد على أن المبادئ التوجيهية التي صدرت حديثا بشأن اﻹفصاح عن المعلومات ينبغي أن تكون محددة وواضحة. |
Another speaker said that information should be targeted to help the countries with economies in transition. | UN | وقال متكلم آخر إن المعلومات ينبغي أن تركز على مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Such information should be given separately to the Committee when it examines the estimates. | UN | فمثل هذه المعلومات ينبغي أن تقدم بصورة منفصلة إلى اللجنة عندما تقوم بتدارس التقديرات. |
The Special Rapporteur agrees that certain meetings or negotiations can obviously not be open to the public but access to information should be made available as much as possible. | UN | ويوافق المقرر الخاص على أن من الواضح أن بعض الاجتماعات أو المفاوضات لا يمكن فتحها أمام الجمهور ولكن الوصول إلى المعلومات ينبغي أن يتاح بقدر المستطاع. |
Guatemala noted that any faculty given to the Committee to transmit information should be in conformity with the confidentiality requirement set out in articles 6 and 10. | UN | ولاحظت غواتيمالا أن أية صلاحية تمنح للجنة من أجل إحالة المعلومات ينبغي أن تكون متفقة مع شرط السرية المنصوص عليه في المادتين 6 و10. |
As a result, the procedures for accessing information should be simple, rapid and free or lowcost; | UN | ونتيجة لذلك فإن إجراءات الوصول إلى المعلومات ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة ومجانية أو منخفضة التكلفة؛ |
I am informed that this information should be passed on to the Security Council for their consideration and possible agreement. | UN | وحسب علمي، فإن هذه المعلومات ينبغي أن تحال إلى مجلس الأمن من أجل النظر في الموافقة عليها. |
However, before issuing the transport document, the carrier should have an opportunity to verify the information provided by the shipper, a reason why that information should be provided before the goods were loaded on a vessel. | UN | غير أن الناقل ينبغي أن تتاح له الفرصة، قبل أن يصدر مستند النقل، للتحقق من المعلومات المقدمة من الشاحن، وهذا سبب في أن تلك المعلومات ينبغي أن تُقدّم قبل تحميل البضائع على السفينة. |
The Committee reminds the State party that this information should be accessible to persons with disabilities. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه المعلومات ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Such information should be provided to delegations in the course of the consultations on draft resolutions. | UN | فهذه المعلومات ينبغي أن تقدم إلى الوفود خلال إجراء المشاورات بشأن مشاريع القرارات. |
The Special Rapporteur emphasizes in particular that the right of access to information should be subject to narrow and clearly defined limitations to protect overriding public and private interests, including the right to privacy. | UN | وتشدد المقررة الخاصة بوجه خاص على أن الحق في الوصول إلى المعلومات ينبغي أن يخضع لقيود ضيقة ومحددة بوضوح لحماية المصالح العليا العامة والخاصة، بما في ذلك الحق في الخصوصية. |
The Committee reminds the State party that this information should be accessible to persons with disabilities. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه المعلومات ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
It was emphasized that this information should contain an outline of the estimated costs and information on the expenditures. | UN | وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمّن الخطوط العريضة للتكاليف المقدَّرة ومعلومات عن النفقات. |
This information should be clear and easily understood. | UN | وهذه المعلومات ينبغي أن تكون واضحة وسهلة الفهم. |
The first is that it is very important that information should be made available in a timely fashion; the second is that the information should be adequate. | UN | اﻷولــي أن من المهم جدا أن تتاح المعلومات بطريقة تأتي في حينها؛ والثانية أن المعلومات ينبغي أن تكون وافية بالغرض. |
The Meeting agreed that that information should be made known to the parties to the Montreal Protocol. | UN | واتفق الاجتماع على أن تلك المعلومات ينبغي أن تلم بها اﻷطراف في بروتوكول مونتريال. |
Ms. Vitullo responded that access to information should be available on as broad a basis as possible, that the information should be of good quality and that governments had a role to play in that area. | UN | وردّت السيدة فيتولو قائلة إن نطاق الحق في الوصول إلى المعلومات ينبغي أن يكون واسعاً قدر الإمكان، وينبغي أن تكون المعلومات جيدة، وإن للحكومات دوراً في هذا المجال. |