"المعلوم أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • is understood that
        
    • is well known that
        
    • is known that
        
    • known to be
        
    • is noted that
        
    • being understood that
        
    • is a well-known fact that
        
    • was understood that
        
    • understood that the
        
    • is acknowledged that
        
    • is known to
        
    • known to have been
        
    It is understood that the Committee is seeking guidance regarding future activities on this matter from the General Council. UN ومن المعلوم أن اللجنة تلتمس توجيها من المجلس العام فيما يتعلق بأنشطتها بهذا الشأن في المستقبل.
    It is understood that the Foundation will have responsibility for final formulation of its programme priorities. UN ومن المعلوم أن المؤسسة ستتحمل مسؤولية الصياغة النهائية ﻷولوياتها البرنامجية.
    It is well known that the Government of Kyrgyzstan devotes a great deal of attention to these questions. UN ومن المعلوم أن حكومة جمهورية قيرغيزستان تولي كثيرا من اهتمامها لهذه المسائل.
    It is known that assessed contributions are not always paid when expected, and that makes it difficult to forecast cash flow. UN ومن المعلوم أن الاشتراكات المقررة لا تدفع دائما في الوقت المتوقع مما يؤدي إلى تعقيد مسألة التنبؤ بالتدفقات النقدية.
    The remuneration levels offered by other international employers, such as the World Bank and the Coordinated Organizations, are known to be more competitive than those of the common system. UN ومن المعلوم أن مستويات اﻷجور التي يقدمها أرباب العمل الدوليـون اﻵخــرون، مثــل البنـك الدولـي والمنظمات المنسقة، أكثر تنافسية من أجور النظام الموحد.
    26. It is noted that this draft resolution has been adopted following the indication, orally, that there are additional resource requirements in the implementation of the terms of the draft resolution. UN 26- من المعلوم أن مشروع القرار هذا اعتُمد بعد أن تمت الإشارة، شفوياً، إلى أن تنفيذ أحكامه يتطلب توفر موارد إضافية.
    It is being understood that [HREB, HREG] shall not involve itself in any specific country situation and should not adopt any resolutions or decisions. UN ومن المعلوم أن [الهيئة، الفريق] لا يتدخل في أي حالة قطرية بعينها ولا يتخذ أية قرارات أو مقررات.
    It is a well-known fact that Ukraine used to possess the world's third largest nuclear arsenal. UN ومن المعلوم أن أوكرانيا كانت عندها ثالث أكبر ترسانة نووية.
    It is understood that at least 92,000 civilians are hiding in those areas most affected by military conflict, in remote forests and mountainous regions. UN ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري.
    It is understood that the AHWG members have solicited contributions from all the country Parties in their respective regions in order to prepare such submissions. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    It is understood that UNDP has not been able to appoint more country directors owing to additional costs. UN ومن المعلوم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يتمكن من تعيين المزيد من المديرين القطريين بسبب التكاليف الإضافية.
    It is understood that the Main Committee will adjust its organization of work as required. UN ومن المعلوم أن اللجنة الرئيسية سوف تعدل نظام عملها حسب الاقتضاء.
    It is understood that all the UNESCO Sectors will contribute to its establishment. UN ومن المعلوم أن جميع قطاعات اليونسكو ستساهم في إنشاء هذه الشبكة.
    :: It is well known that the impact of globalization also extends to economic, social, cultural and even political domains. UN :: من المعلوم أن تأثيرات العولمة شملت المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحتى السياسية.
    It is well known that the Convention, as a product of a complex negotiating progress, represents an " ultimate package deal " . UN ومن المعلوم أن الاتفاقية، باعتبارها حصيلة عملية تفاوض معقدة، تمثل ' ' صفقة نهائية``.
    It is well known that terrorist acts threaten the security and integrity of the State both domestically and abroad. UN ومن المعلوم أن الأعمال الإرهابية مما يهدد أمن الدولة وسلامتها في الداخل والخارج.
    In reality, it is known that Israel engaged in this conflict against its will. UN وفي الواقع، من المعلوم أن إسرائيل تورطت في هذا الصراع رغم إرادتها.
    It is known that about 59% of population lives in the coastal zones. UN ومن المعلوم أن 59 في المائة من السكان تقريبا يعيشون في المناطق الساحلية.
    While mortality, fertility, and international migration were known to be the three components of global demographic change, international migration was the least understood of these phenomena. UN ورغم أن من المعلوم أن معدلات الوفيات والخصوبة والهجرة الدولية تشكل العناصر الرئيسية الثلاثة للتغير الديموغرافي العالمي، فإن الهجرة الدولية هي التي تحظى بأقل قدر من التفهم من بين تلك الظواهر.
    42. It is noted that this draft resolution has been adopted following the indication, orally, that there are additional resource requirements in the implementation of the terms of the draft resolution. UN 42- من المعلوم أن مشروع القرار هذا اعتُمد بعد أن تمت الإشارة شفوياً إلى أن تنفيذ أحكامه يتطلب موارد إضافية.
    It is being understood that such a program of work shall delineate the framework of interaction between HREB on one hand and states, OHCHR, national institutions and NGOs on another. UN ومن المعلوم أن برنامج العمل هذا سيحدد إطار التفاعل بين الهيئة من جهة، والدول ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، من جهة أخرى.
    It is a well-known fact that soap operas simply perpetuate traditional sex stereotypes. UN ومن المعلوم أن هذه المسلسلات التلفزيونية المشار اليها تشجع إدامة القوالب النمطية الجنسية التقليدية.
    The selection of topics 1 and 6 had been made in order to start discussions and that it was understood that other issues remained on the table. UN فاختيار الموضوعين 1 و6 تحقق ليتسنى بدء العمل وأنه من المعلوم أن الموضوعات الأخرى تظل على الطاولة.
    It is acknowledged that this section is not gender sensitized and its planning lack gender inclusiveness. UN ومن المعلوم أن هذا القسم لا توجد لديه توعية جنسانية ويفتقر تخطيطه إلى الاستيعاب الجنساني.
    Moreover, Africa is known to have the lowest share of global foreign direct investment flows, to shoulder growing debt burdens and to seriously lack adequate resources for development. UN وفوق ذلك، من المعلوم أن لدى أفريقيا أدنى حصة من تدفقات الاستثمار الأجنبي العالمي المباشر، مما يلقي على كاهلها أعباء ديون متزايدة، ويفقدها بصورة خطيرة الموارد الكافية للتنمية.
    Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. UN ومن المعلوم أن عدة مسؤولين أذربيجانيين رفيعي المستوى وصحفيين أدلوا بتعليقات وآراء مماثلة عن أحداث خوجالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus