"المعمول به في تاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • prevailing on the date
        
    • in effect on the date
        
    • in effect at the date
        
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل الأرصدة من هذه الممتلكات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل قوائم الجرد بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل قوائم الجرد بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Accordingly, the Committee recommends that the Assembly confirm this intention and decide that the five Member States listed in paragraph 8 of the Secretary-General's report should contribute to the Fund in accordance with the scale of apportionment for peacekeeping operations in effect on the date of their first assessment for United Nations peacekeeping operations. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة بأن تؤكد الجمعية قصدها هذا وأن تقرر أنه ينبغي للدول الخمس اﻷعضاء المذكورة في الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام أن تساهم في الصندوق وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلام المعمول به في تاريخ أول أنصبة تتقرر عليها من أجل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    (b) Estonia, Latvia and Lithuania shall contribute their shares to the Fund in accordance with the scale of apportionment for peacekeeping operations in effect on the date of their first assessment after 1 January 1998 for United Nations peacekeeping operations; UN )ب( تساهم استونيا ولاتفيا وليتوانيا في الصندوق وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلام المعمول به في تاريخ أول أنصبة تتقرر عليها بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل قوائم الجرد بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل قوائم الجرد بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل الأرصدة من هذه الممتلكات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل الأرصدة من هذه الممتلكات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل الأرصدة من هذه الممتلكات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the US dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل قوائم الجرد بما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتسجل الأرصدة من هذه الممتلكات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Supplementary records are maintained to manage nonexpendable property, and such items are valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN ويُحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة مقيَّمة بنودها في تلك السجلات بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Supplementary records are maintained to manage non-expendable property valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN ويُحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة مقيمة فيها بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Supplementary records are maintained to manage non-expendable property valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN وتُقيد هذه الممتلكات في سجلات مكملة، بما يعادل قيمتها من دولارات الولايات المتحدة محسوباً على أساس سعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Supplementary records are maintained to manage non-expendable property valued therein at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase. UN ويُحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة مقيمة فيها بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    (b) Estonia, Latvia and Lithuania shall contribute their shares to the Fund in accordance with the scale of apportionment for peacekeeping operations in effect on the date of their first assessment after 1 January 1998 for United Nations peacekeeping operations; UN )ب( تساهم استونيا ولاتفيا وليتوانيا في الصندوق وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلام المعمول به في تاريخ أول أنصبة تتقرر عليها بعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    b/ Where applicable, the United States dollar equivalent of amounts payable in currencies other than United States dollars has been calculated using the United Nations operational rate of exchange in effect at the time of the establishment of the trust funds, or, if paid in 1995, at the rate in effect on the date of payment. UN )ب( حسب المكافئ بدولارات الولايات المتحدة للمبالغ المدفوعة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة، حيثما انطبق ذلك، باستخدام سعر الصرف المعمول به لدى اﻷمم المتحدة عند إنشاء الصناديق الاستئمانية، أو بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الدفع إذا كانت تلك المبالغ قد دفعت في عام ١٩٩٥.
    (a) The Democratic People's Republic of Korea, the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia, the Republic of Korea and San Marino shall contribute their shares to the Fund in accordance with the scale of apportionment for peacekeeping operations in effect on the date of their first assessment for United Nations peacekeeping operations; UN )أ( تساهم جزر مارشال، وجمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وسان مارينو، وولايات ميكرونيزيا الموحدة في الصندوق وفقا لجدول قسمة نفقات عمليات حفظ السلام المعمول به في تاريخ أول أنصبة تتقرر عليها في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus