The assistance is provided to battered women with children who choose to leave the shelters and require money for basic necessities, such as paying rent, buying basic equipment and more. | UN | وتقدم المساعدة للنساء المعنفات اللواتي لديهن أطفال ويفضلن مغادرة المآوي ويحتجن إلى المال لتوفير احتياجاتهن الأساسية مثل دفع الإيجار وشراء التجهيزات الأساسية وغير ذلك من الأمور الأخرى. |
:: The increase in the number of battered women who experience, for the first time, the possibility of having recourse to a public body to handle their cause. | UN | :: تكاثر أعداد النساء المعنفات اللواتي يختبرن، للمرة الأولى، إمكانية اللجوء إلى هيئة عامة لمعالجة قضيتهن؛ |
These shelters are run by LOKK (the National Organisation of Shelters for battered Women and their Children) and provide legal aid and support. | UN | وتسيِّر هذه المراكز المنظمةُ الوطنية لمراكز إيواء النساء المعنفات وأطفالهن التي تقدم لهن المساعدة القضائية والدعم. |
Oh, and all the money that you made, well, we rerouted it to a battered women's shelter. | Open Subtitles | وايضًا , جميع المال الذي كسبتوه غيرنا مساره الى ملجأ للنساء المعنفات |
The Funding financed alterations to five shelters. 2005 to 2008, a project was realized called " Disabilities - Development at shelters " aimed at heightening and qualifying activities at shelters for abused women and children with disabilities. | UN | ونفذ مشروع في الفترة 2005-2008 عنوانه " الإعاقة - التنمية في مراكز الإيواء " يهدف إلى تحسين وتأهيل الأنشطة في مراكز إيواء النساء المعنفات والأطفال ذوي الإعاقة. |
Benedikte visited a center for battered immigrant women ... posed for the picture ... and the next day put up a photo on Facebook of a 13 year old boy ... who had insulted her in an otherwise innocent email ... | Open Subtitles | هو لايعجبني عندما تزور نيديرغارد مركز النساء المهاجرات المعنفات لانها فرصة لالتقاط الصور الاعلامية |
Take a look at locations battered women frequent-- group homes, women's shelters, legal hearings. | Open Subtitles | ألقوا نَظرة على أماكن مجموعات النساء المعنفات بإستمرار وملاجئ النساء وجلساتِ الإستماعِ القانونية. |
There's this program in Keystone that helps battered women get back on their feet. | Open Subtitles | هناك هذا البرنامج في كيستون أن يساعد النساء المعنفات الحصول مرة أخرى على أقدامهم. |
The goal is to evaluate how and whether an effective recovery and transition program can ensure that battered women do not relapse into a life with violence. | UN | والهدف هو تقييم سبل واحتمالات أن يكفل وجود برنامج فعال لتعافي النساء المعنفات وإحداث تحول في حياتهن وعدم ارتدادهن إلى حياة بالعنف. |
In addition, the Government has initiated extensive courses for personnel in shelters for battered women in 2010 and 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة في تنظيم دورات تدريبية على نطاق واسع في عامي 2010 و2011 للموظفين العاملين في مراكز إيواء النساء المعنفات. |
Act, in cooperation with concerned bodies, to provide shelter for battered women who are victims of domestic violence and lack family members who can shelter them. | UN | العمل على تأمين مأوى للنساء المعنفات اللواتي يفتقدن للأسرة الحاضنة واللواتي يتعرضن للعنف الأسري بالتعاون مع الجهات المعنية؛ |
:: Formulate practical programmes and income-generating vocational projects to ensure the inclusion of battered women who can no longer remain in violent and abusive environments. | UN | :: بلورة برامج عملية ومشاريع مهنية مدرة للدخل تضمن استيعاب النساء المعنفات اللواتي تنتفي إمكانات بقائهن في بيئات مثقلة بالعنف والإساءة. |
- Thanks to efforts exerted by official and voluntary bodies, a battered women's shelter has been established in order to provide care and awareness services. | UN | - تم بفضل جهود الجهات الرسمية والأهلية إنشاء مراكز لإيواء المعنفات لتوفير خدمات الرعاية والتوعية لهن. |
109. Regarding financial assistance to women who choose to leave shelters for battered women please see below the reply to the issues raised in paragraph 14 of the list of issues. | UN | 109- وبخصوص تقديم المساعدة المالية للنساء اللواتي يخترن مغادرة أماكن إيواء النساء المعنفات يرجى الاطلاع على الرد على المسائل المثارة في الفقرة 14 من قائمة المسائل الوارد أدناه. |
In many cases, the children accompanying the battered women receive psychological and social counselling from specialists employed by the institution, while the women's educational and health situations are monitored in collaboration with the competent authorities. | UN | وفي كثير من الأحيان تستقبل دار الضيافة النساء المعنفات مع أطفالهن حيث يتم تقديم الإرشاد النفسي والاجتماعي للأطفال من قبل أخصائيات في المؤسسة، ومتابعة أوضاعهن التعليمية والصحية مع الجهات المختصة. |
The purpose of these shelters is to protect and rehabilitate battered women. | UN | وتؤمن هذه المؤسسات وفقا للنظام الحماية والتأهيل للنساء اللاتي تعرضن للعنف (المعنفات). |
The directorate has also contributed with other partners in the establishment of the Domestic Justice Center which provides comprehensive services to battered women with the Domestic Reconciliation House as its office. | UN | كما ساهمت الإدارة مع المؤسسات الشريكة في تأسيس " مركز العدل الأسري " الذي يقدم خدمات شمولية للنساء المعنفات والذي اتخذ دار الوفاق الأسري مقراً له. |
- To attempt, in cooperation with the relevant parties, to effect the promulgation of an anti-domestic violence law; raise women's awareness of their legal rights; increase the number of refuges for battered women; and develop related administrative and technical performance. | UN | - السعي مع الجهات المختصة إلى إصدار قانون مناهضة العنف الأسري، هذا فضلاً عن توعية المرأة بحقوقها الشرعية والقانونية وزيادة بيوت إيواء المعنفات وتطوير الأداء الإداري والفني بها. |
- The Batelco Care Centre provides care for victims of domestic violence through training and awareness services for women who have been mentally and physically abused, with a view to protecting them from the violence to which they are subjected. Official and voluntary bodies also undertake relevant campaigns. | UN | - يرعى مركز بتلكو حالات العنف الأسري، وذلك عن طريق تقديم الخدمات التدريبية والتوعوية للنساء المعنفات نفسياً وجسدياً، لحمايتهن من أوجه أو مظاهر العنف التي يتعرضن لها، وذلك فضلاً عن الحملات التي تقوم بها الجهات الرسمية والأهلية في هذا المجال. |
The highest percentages of abused females are found in urban areas (48.8 per cent) and among non-indigenous women (47 per cent). | UN | وتوجد أعلى نسبة من الإناث المعنفات في المناطق الحضرية (48.8 في المائة) وبين النساء من غير السكان الأصليين (47 في المائة). |