"المعنية بمكافحة العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Violence
        
    • on combating violence
        
    • to combat violence
        
    • involved in countering violence
        
    • Committee for Combating Violence
        
    In that regard, he pointed out that his Government had decided to invite the Special Rapporteur on Violence against women to visit Algeria. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده قررت دعوة المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لزيارة الجزائر.
    The Taskforce for Action on Violence within Families is leading key government projects aimed at reducing family violence in New Zealand, including initiatives that are more directly targeted at ethnic communities. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة بقيادة مشاريع حكومية رئيسية ترمي إلى الحد من العنف الأسري في نيوزيلندا، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الجماعات العرقية مباشرة.
    Establishment of a regional guidance service, were possible in connection with regional resource centres on Violence and traumatic stress. UN :: إنشاء جهاز توجيه إقليمي تربطه، حيثما أمكن، صلات بمراكز الموارد الإقليمية المعنية بمكافحة العنف ومعالجة الإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات.
    The Western Darfur State Committee on combating violence against Women was reconstituted and drafted a workplan UN أُعيد تشكيل لجنة ولاية غرب دارفور المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة التي صاغت خطة لعملها
    42 meetings with the State committees on combating violence against women and 5 workshops for 142 participants were held UN عُقد 42 اجتماعاً مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة ونُظمت خمس حلقات عمل لفائدة 142 مشاركاً
    Côte d'Ivoire is unable to implement this recommendation because the domestic legal order does not allow for investigative competences to be granted to the National Committee to combat violence against Women and Children. UN لا يمكن لكوت ديفوار أن تنفذ هذه التوصية لأن المنظومة القانونية في كوت ديفوار لا تُتيح منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    All actors involved in countering violence against migrants, migrant workers and their families, including criminal justice agencies and social welfare agencies, should have the capacity to identify victims of violence and to ensure that the victims' rights are protected, taking into account the special vulnerabilities of children. UN وينبغي أن تتاح لجميع الجهات الفاعلة المعنية بمكافحة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، بما في ذلك أجهزة العدالة الجنائية وهيئات الرعاية الاجتماعية، القدرة على التعرف على ضحايا العنف وضمان حماية حقوقهم، مع مراعاة نقاط ضعف الأطفال.
    Furthermore, the GSGE actively participated in the Steering Committee for Equality between Men and Women (CDEG) and the Council of Europe Committee for Combating Violence against Women. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بهمة في اللجنة التوجيهية للمساواة بين الرجل والمرأة ولجنة مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    In 2008, the Kingdom was also visited by Ms. Yakin Ertürk, the Special Rapporteur on Violence against women. UN - وفي عام 2008م زارت المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة السيدة/ياكن إيرتورك المملكة.
    The MCFDF, through the National Dialogue on Violence against Women, participates in the care of victims and in awareness-raising activities. UN وتشارك وزارة شؤون المرأة وحقوقها، عن طريق هيئة التشاور الوطني المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، في الاهتمام بهؤلاء الضحايا وفي أعمال التوعية.
    86. The National Programme on Violence of the National Commission on Prevention and Social Attention was established three years ago by FMC, which acts as programme coordinator. UN 86- ومنذ ثلاث سنوات أنشأ اتحاد المرأة الكوبية برنامجا بشأن العنف تابعا للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف وبالرعاية الاجتماعية؛ ويعمل الاتحاد كمنسق لهذا البرنامج.
    48. In order to strengthen the Government's efforts to combat violence against women, the National Commission on Violence against Women was established through Presidential Decree No. 181 of 1998. UN 48- ومن أجل تعزيز الجهود الحكومية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، أُنشئت بموجب المرسوم الرئـاسي رقم 181 لعام 1998 اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee on Violence against Women recommended in its report 2003: 31 " The Right to a Life without Violence " adding a new section to the General Civil Penal Code aimed at domestic violence against women. UN أوصت اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في تقريرها 2003: 31 المعنون " الحق في حياة خالية من العنف " ، بإضافة مادة جديدة إلى قانون العقوبات المدني العام تركز على مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة.
    Please provide more details on the content of section 219 of the Penal Code which entered into force on 1 January 2006 and on the status of the proposals contained in the report of the independent Committee on Violence against Women. UN ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    However, the Strategy contains a victim empowerment and support programme providing for police training and the development of victim support infrastructure, which will be undertaken by the Department of Health as a partner in the National Network on Violence against Women. UN ومع ذلك، تتضمن الاستراتيجية برنامجاً لدعم وتمكين الضحايا وتنص على تدريب أفراد الشرطة وإنشاء مرافق أساسية لدعم الضحايا، وسيتم تنفيذها من جانب وزارة الصحة بوصفها شريكة في الشبكة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Assistant District Attorney; Senior Trial Attorney in the Public Integrity Section, U.S. Department of Justice; Chief Prosecutor for the Task Force on Violence against Abortion Providers; Deputy Chief of the Child Exploitation Section of the Prugh UN مدّع عام محلي مساعد؛ محامي ادعاء أقدم في قسم النـزاهة العامة، وزارة العدل؛ مدّع عام رئيسي لفرقة العمل المعنية بمكافحة العنف ضد مقدمي خدمات الإجهاض؛ نائب رئيس قسم مكافحة استغلال الأطفال في وزارة العدل في الولايات المتحدة
    In addition, the police have established “partnerships” with community actors, such as the National Network on Violence against Women and religious women̓s groups, who will launch pilot projects to counter violence against women in South African society. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الشرطة " عمليات شراكة " مع العناصر الفاعلة في المجتمعات المحلية مثل الشبكة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة والجماعات النسائية الدينية التي ستقوم بتنفيذ مشاريع نموذجية لمكافحة العنف ضد المرأة في مجتمع جنوب أفريقيا.
    Organization of 12 meetings and 4 workshops with the state committees on combating violence against women on the implementation of their workplans, prevention strategies, responses to sexual and gender-based violence and institutional development UN عقد 12 اجتماعا وتنظيم 4 حلقات عمل مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة بشأن تنفيذ ما تعتمده من خطط للـعمل واستراتيجيات للوقاية ومساعٍ لـلتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني وتطوير المؤسسات
    Meetings with the State Committees on combating violence against Women in all three States and other stakeholders to improve the responses of the State Committees to incidents of sexual and gender-based violence by enhancing the capacity of the Committees; and to develop proposals for the dissemination of the State Committees' workplans UN اجتماعا عقدت مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في الولايات الثلاثة جميعها وغيرها من أصحاب المصلحة، لتحسين سبل تصدي لجان الولايات لحوادث العنف الجنسي والجنساني، عن طريق تحسين قدرة اللجان؛ ووضع مقترحات لنشر خطط عمل لجان الولايات
    On 18 February, UNAMID provided technical support in the drafting of the 2014-2015 workplan being developed by the Joint Committee on combating violence Against Women of the Government of South Darfur State. UN وفي 18 شباط/فبراير، قدّمت العملية المختلطة الدعم التقني لصياغة خطة العمل للفترة 2014-2015 التي تضعها اللجنة المشتركة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في حكومة ولاية جنوب دارفور.
    Awareness-raising and technical support, through monthly meetings and 4 workshops, to State committees on combating violence against women, to assist in the implementation of their workplans and other efforts to prevent and respond to violence against women UN زيادة الوعي وتقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم اجتماعات شهرية وأربع حلقات عمل، إلى اللجان الحكومية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، للمساعدة في تنفيذ خطط عملها وغيرها من الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدي له
    Côte d'Ivoire is unable to act upon this recommendation because the domestic legal order does not allow investigative powers to be granted to the National Committee to combat violence against Women and Children. UN لا يمكن لكوت ديفوار أن تنفذ هذه التوصية لأن المنظومة القانونية في كوت ديفوار لا تُتيح منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Drawing on international experience in countering violence against women; for instance, a number of judges and staff members of the Ministry of Justice and of other government agencies involved in countering violence against women have benefited from Spanish experience in this regard. UN الاستفادة من التجارب الدولية الرائدة في مجال مكافحة العنف ضد النساء، ومنها التجربة الإسبانية التي استفاد منها عدد من قضاة وأطر وزارة العدل، إضافة إلى عدد من أطر القطاعات الحكومية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء.
    Participants included state ministers, the Wali's advisers, senior state police officials, national security representatives, judiciary personnel, the state prosecutor, the chairwomen of each State Committee for Combating Violence against Women and Children, as well as other state officials, representatives of international organizations, UNAMID police and UNHCR personnel. UN وكان من بين المشاركين في المنتديات وزراء الولاية ومستشارو الولاة وكبار مسؤولي الشرطة الولائية وممثلو الأمن القومي ومسؤولو القضاء والمدعي العام على صعيد الولايات ورئيسات لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال وكذلك مسؤولو الولايات الآخرون وممثلون عن المنظمات الدولية وشرطة العملية المختلطة ومفوضية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus