These cases are communicated by letter from the Group's Chairman to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. | UN | وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
These cases are communicated by letter from the Group's Chairperson to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. | UN | وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
These cases are communicated by letter from the Working Group's Chairperson to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. | UN | وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
China has contributed to the international fund for mine clearance and assisted the countries and international organizations concerned by providing training as well as relevant mine—clearance technologies and equipment. | UN | وساهمت الصين في الصندوق الدولي لإزالة الألغام وساعدت البلدان والمنظمات الدولية المعنية عن طريق توفير التدريب والتكنولوجيات والمعدات المناسبة لإزالة الألغام. |
A skill training class gives short-term elementary technical education necessary for the occupation type concerned by intensive course and apprenticeship to the unskilled workers and those who are directly assigned to the factory or enterprise without going through a skill-training school. | UN | كما تقدم الدورة التدريبية لتطوير المهارات التعليم التقني الأساسي اللازم للمهنة المعنية عن طريق توفير دورة دراسية وتدريبية مكثفة للعمال غير المهرة والعمال الذين تم تعيينهم مباشرة في المصنع أو المنشأة دون المرور بمدرسة تدريبية لتنمية المهارات. |
This is an issue of a bilateral nature that can be resolved peacefully by the parties concerned through negotiations. | UN | وهذه المسألة ذات طابع ثنائي يمكن حلها بالوسائل السلمية من جانب الأطراف المعنية عن طريق المفاوضات. |
These cases are communicated by letter from the Group's Chairman to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. | UN | وتحال هذه الحالات برسالة من رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
In turn, the international community should respond to the needs of the countries concerned through a process of constructive engagement. | UN | وفي المقابل، يتعين على المجتمع الدولي تلبية احتياجات البلدان المعنية عن طريق عملية المشاركة البناءة. |
We are convinced that, through a genuine spirit of cooperation, pending cases will also find solutions acceptable to the parties concerned through bilateral negotiations. | UN | وإننا على اقتناع بأن نجد الحالات المعلقة أيضا حلولا مقبولة لدى اﻷطراف المعنية عن طريق إجراء مفاوضات ثنائية بروح أصيلة من التعاون. |
These cases are communicated by letter from the Group's Chairperson to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. | UN | وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق العامل إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
This recommendation would improve coordination of humanitarian assistance activities for disaster reduction and response among the participating organizations concerned through enhanced governance at the intergovernmental level. | UN | ستُحسّن هذه التوصية تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالحد من الكوارث والاستجابة لها فيما بين المنظمات المشاركة المعنية عن طريق عملية إدارة محسَّنة على الصعيد الحكومي الدولي. |
This recommendation would improve coordination of humanitarian assistance activities for disaster reduction and response among the participating organizations concerned through enhanced governance at the intergovernmental level. | UN | ستُحسّن هذه التوصية تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالحد من الكوارث والاستجابة لها فيما بين المنظمات المشاركة المعنية عن طريق عملية إدارة محسَّنة على الصعيد الحكومي الدولي. |
1. When a matter is brought to the attention of the Committee by a State party in accordance with article 11, paragraph 1, of the Convention, the Committee shall examine it at a private meeting and shall then transmit it to the State party concerned through the SecretaryGeneral. | UN | 1- عندما توجه دولة طرف نظر اللجنة إلى مسألة ما وفقا للفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، تنظر اللجنة فيها في جلسة سرية وتحيلها بعد ذلك إلى الدولة الطرف المعنية عن طريق الأمين العام. |
2. The Committee may, after the end of the period of six months referred to in paragraph 2 of rule 89 above, invite the State party concerned, through the Secretary-General, to inform it of any measures taken in response to an inquiry. | UN | 2- يجوز للجنة، بعد انقضاء فترة الستة أشهر المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 89 أعلاه، أن تدعو الدولة الطرف المعنية عن طريق الأمين العام إلى إبلاغها، بأي تدابير متخذة استجابة للتحقيق. |
Major activities of the United Nations integrated offices will include special projects to support the economic and social transition in the countries concerned through the provision of essential services for development; humanitarian emergency assistance; public information; and international peace and security, as appropriate. | UN | وستشمل اﻷنشطة الرئيسية للمكاتب المتكاملة لﻷمم المتحدة مشروعات خاصة لدعم التحول الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المعنية عن طريق توفير الخدمات اﻷساسية للتنمية والمساعدة الانسانية الطارئة واﻹعلام والسلم واﻷمن الدوليين، حسب الاقتضاء. |
1. When a matter is brought to the attention of the Committee by a State party in accordance with article 11, paragraph 1, of the Convention, the Committee shall examine it at a private meeting and shall then transmit it to the State party concerned through the SecretaryGeneral. | UN | 1- عندما توجه دولة طرف نظر اللجنة إلى مسألة ما وفقاً للفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، تنظر اللجنة فيها في جلسة سرية وتحيلها بعد ذلك إلى الدولة الطرف المعنية عن طريق الأمين العام. |
In other types of succession of States, such as dissolution and separation or transfer of territory, the major part of the population has most, if not all, of its links to one of the States concerned by the territorial change. | UN | وفي اﻷصناف اﻷخرى من خلافة الدول، مثل انحلال اﻹقليم وانفصاله أو نقله، تكون معظم صلات غالبية السكان، إن لم تكن كل هذه الصلات بإحدى الدول المعنية عن طريق التغير اﻹقليمي. |
To conclude, it is important to state that solutions to cover the liability of the industry concerned by insurance products and other financial instruments have to be available and affordable for the relevant industry. | UN | وفي النهاية، يلزم القول بأن الحلول المتعلقة بتغطية مسؤولة دوائر الصناعة المعنية عن طريق منتجات تأمينية وأدوات مالية أخرى ينبغي أن تكون متاحة ويمكن تحملها بالنسبة لدوائر الصناعة المعنية. |
To conclude, it is important to state that solutions to cover the liability of the industry concerned by insurance products and other financial instruments have to be available and affordable for the relevant industry. | UN | وفي النهاية، يلزم القول بأن الحلول المتعلقة بتغطية مسؤولة دوائر الصناعة المعنية عن طريق منتجات تأمينية وأدوات مالية أخرى ينبغي أن تكون متاحة ويمكن تحملها بالنسبة لدوائر الصناعة المعنية. |
To conclude, it is important to state that solutions to cover the liability of the industry concerned by insurance products and other financial instruments have to be available and affordable for the relevant industry. | UN | وفي النهاية، يلزم القول بأن الحلول المتعلقة بتغطية مسؤولة دوائر الصناعة المعنية عن طريق منتجات تأمينية وأدوات مالية أخرى ينبغي أن تكون متاحة ويمكن تحملها بالنسبة لدوائر الصناعة المعنية. |
The main objective of the project is to promote better knowledge of migratory realities in all the countries involved by sharing legislative and statistical information, undertaking studies in the area of migration and asylum and creating a contact network. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو تشجيع تعزيز معرفة الحقائق الواقعة المتعلقة بالهجرة في جميع البلدان المعنية عن طريق تشاطر المعلومات التشريعية والإحصائية، وإجراء دراسات في مجال الهجرة واللجوء وإنشاء شبكة للاتصال. |