"المعني بالتمييز ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on discrimination against
        
    • on the issue of discrimination against
        
    Romania had hosted three visits of special rapporteurs and agreed in principle to the visit of the Working Group on discrimination against women in law and in practice. UN واستضافت رومانيا ثلاثة مقررين خاصين في زيارات رسمية ووافقت مبدئياً على زيارة الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    He enquired as to the Committee's cooperation with the Working Group on discrimination against women in law and in practice that had been established in 2010. UN وتساءل عمّا يتم بشأن تعاون اللجنة مع الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة الذي تم إنشاؤه في عام 2010 في مجال القانون والممارسة.
    The representative of the European Union inquired about the role of the new Working Group on discrimination against women in law and practice with respect to the prevention of violence against women. UN وتساءل ممثل الاتحاد الأوروبي عن دور الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة على مستوى القانون والممارسة.
    Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة
    56. The five members of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice assumed their functions on 1 May 2011. UN 56- تولى الأعضاء الخمسة في الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة مهامهن في 1 أيار/مايو 2011.
    Moreover, UNWomen is collaborating closely with the newly established Working Group on discrimination against women in law and in practice. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون الهيئة حالياً بشكل وثيق مع الفريق العامل المنشأ حديثاً المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    The founding members are those who participated in the first International NGO Conference on discrimination against Indigenous Populations in the Americas, held at the Palais des Nations in 1977. UN والأعضاء المؤسسون هم الأعضاء الذين شاركوا في المؤتمر الدولي الأول للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد السكان الأصليين في قصر الأمم في عام 1977.
    They also applauded the recent establishment by the Human Rights Council of the new Working Group on discrimination against women in law and in practice, which could provide States with follow-up and tailored advice. UN كما تشيد بإنشاء مجلس حقوق الإنسان مؤخراً الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، الذي يستطيع أن يقدم للدول سبل المتابعة والمشورة المتخصصة.
    Despite a lack of gender-specific data, the Office of the Inspector-General of Government on discrimination against Women had assisted a number of women. UN ٩٤ - ومضى يقول إن المفتش الحكومي العام المعني بالتمييز ضد المرأة قدم المساعدة لعدد من النساء بالرغم من عدم وجود بيانات متعلقة بالتحديد بالعلاقة بين الجنس.
    The organization made written submissions to the Working Group on discrimination against Women in Law and in Practice in 2011 and 2012 and a written submission in 2011 to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child for a new joint comment on harmful practices. UN وقدمت المنظمة، في عامي 2011 و 2012، بيانات خطية إلى الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القوانين والممارسات العملية، وبيانا خطيا في عام 2011 إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل من أجل إصدار تعليق مشترك على الممارسات الضارة.
    11. The Committee meets regularly with special procedures mandate holders, including, during the reporting period, the Chair and another member of the Working Group on discrimination against Women in Law and Practice and the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights. UN 11 - وتجتمع اللجنة بانتظام مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بما في ذلك، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رئيس وعضو آخر في الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة والمقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    In these efforts, she will strive to complement the work of other mandate holders and entities active in this field, including the Special Rapporteur on violence against women, the Working Group on discrimination against Women in Law and Practice and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وفي إطار هذه الجهود، سوف تسعى جاهدة لتكملة عمل سائر المكلفين بولايات والكيانات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    In l977 the " International NGO Conference on discrimination against Indigenous Populations in the Americas " was held in Geneva and adopted the " Declaration of Principles for the Defense of Indigenous Nations and Peoples of the Western Hemisphere " , asserting that indigenous peoples are subjects of international law. UN وفي عام 1977، عُقد " المؤتمر الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالتمييز ضد الشعوب الأصلية في الأميركيتين " في جنيف واعتمد " إعلان المبادئ المتعلق بالدفاع عن الأمم والشعوب الأصلية في نصف الكرة الغربي " ، مما يؤكد أن الشعوب الأصلية تخضع للقانون الدولي.
    (e) Preliminary report of Mr. Yokota, Special Rapporteur on discrimination against leprosy victims and their families (resolution 2005/24, para. 8). UN (ه) التقرير الأوَّلي الذي أعده السيد يوكوتا، المقرر الخاص المعني بالتمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم (القرار 2005/24، الفقرة 8).
    38. The Chair of the Working Group on discrimination against Women, Frances Raday, and the Deputy Executive Director of UN-Women, Lakshmi Puri, responded to the questions and comments from delegations and summarized the key points of the discussion. UN 38 - وردت على أسئلة وتعليقات الوفود كل من رئيسة الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة، فرانسس راداي؛ ونائبة المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، لاكشمي بوري، ولخّصتا النقاط الرئيسية في المناقشة.
    (e) Encourage the provision of an opportunity for other relevant special procedures, particularly the Working Group on discrimination against women in law and practice, to systematically report to, and engage in a dialogue with the General Assembly. UN (ﻫ) تشجيع تمكين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، من تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة والانخراط في حوار معها؛
    33. The Working Group on discrimination against women in law and practice, established by the Human Rights Council in resolution 15/23 of 2010 for an initial period of three years, is to work in close coordination with UN-Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Commission on the Status of Women and other United Nations entities. UN 33 - ومن المقرر أن يعمل الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 15/23 لعام 2010 لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بتنسيق وثيق مع الهيئة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة.
    8. The Human Rights Council adopted, without a vote, resolution 15/23, which established the mandate of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice during its fifteenth session, on 1 October 2010. UN 8- واعتمد مجلس حقوق الإنسان، بلا تصويت، القرار 15/23 الذي بموجبه أنشأ ولاية الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في دورته الخامسة عشرة، في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    53. UN-Women is collaborating with the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice established in 2010 by the Human Rights Council by its resolution 15/23. UN 53 -وتتعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان عام 2010، بموجب قراره 15/23.
    17. An example of this is the presentation, along with Colombia, of the resolution that in 2010 established the working group on the issue of discrimination against women in law and in practice, whose work includes the identification and promotion of good practices conducive to the elimination of this obstacle. UN 17 - ومن الأمثلة على ذلك، اشتراك المكسيك مع كولومبيا في تقديم القرار الذي أنشأ في عام 2010 الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي شمل تحديد وتعزيز أفضل الممارسات الرامية إلى القضاء على هذه المشكلة.
    1. The Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice was established by the Human Rights Council in its resolution 15/23, in which the Council acknowledged that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world. UN 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة بموجب قراره 15/23 الذي يقر فيه بأن المرأة ما زالت تتعرض في كل مكان لحرمان شديد نتيجة قوانين وممارسات تمييزية، وبأن المساواة في القانون وعلى أرض الواقع لم تتحقق في أي بلد من بلدان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus