"المعني بالمخدرات والجريمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Drugs and Crime
        
    • of UNODC
        
    We also acknowledge the important work done by the United Nations Office on Drugs and Crime through its assistance to capacity-building programmes. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    III. United Nations Office on Drugs and Crime staffing requirements, 2002-2003 UN احتياجات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من الموظفين، 2002-2003
    IV. United Nations Office on Drugs and Crime staffing requirements, 2004-2005 UN احتياجات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من الموظفين، 2004-2005
    The United Nations Office on Drugs and Crime has increased its voluntary income substantially over the biennium and is in good financial health with a strong cash position. UN ارتفعت إلى حد كبير خلال فترة السنتين إيرادات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من التبرعات، والمكتب في حالة مالية جيدة ومركزه النقدي قوي.
    The United Nations Convention against Corruption was a critical framework for raising standards and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) should be strengthened to improve criminal justice capacities around the world. UN وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا حاسم الأهمية لرفع مستوى المعايير، وينبغي تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحسين قدرات العدالة الجنائية عبر العالم.
    The Government of the Maldives had also started to introduce its first technical cooperation project with the United Nations office on Drugs and Crime to combat drug addiction. UN وشرعت حكومة ملديف كذلك في إعداد مشروعها الأول للتعاون التقني مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مكافحة إدمان المخدرات.
    The Maldives police service was working with the United Nations Office on Drugs and Crime to establish information-sharing mechanisms in the region. UN وتعمل دائرة الشرطة في ملديف إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إنشاء آليات لتقاسم المعلومات في المنطقة.
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, and noting the progress in the implementation of such an approach, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج،
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, and noting the progress in the implementation of such an approach, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    In particular, the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) under the triangular initiative to establish the information cell in Tehran should be noted. UN وينبغي الإشارة، على وجه الخصوص، إلى ما يبذلـه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جهود في إطار المبادرة الثلاثية من أجل إنشاء خلية المعلومات في طهران.
    The efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to combat trafficking in the vast expanses of Central Asia were particularly appreciated. UN وما يبذله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جهود في مكافحة الاتجار في أصقاع آسيا الوسطي الشاسعة تحظى بتقدير خاص.
    He welcomed the entry into force of the Convention and two of its Protocols and acknowledged the work of the United Nations Office on Drugs and Crime to promote their ratification. UN ورحب ممثل ايرلندا في كلمته بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ وسلّم بما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لترويج التصديق على تلك الصكوك.
    The United Nations Office on Drugs and Crime could not confirm that the amount transferred represented the actual proceeds from the sale of the liaison office's equipment. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من التأكد مما إذا كان المبلغ المحول يمثل العائدات الفعلية المتأتية من بيع معدات مكتب الاتصال.
    Commending the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime in preventing and combating corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أعمال في ميدان منع الفساد ومكافحته،
    Commending the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the United Nations Office on Drugs and Crime in preventing and combating corruption, UN وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أعمال في ميدان منع الفساد ومكافحته،
    In particular, the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) under the triangular initiative to establish the information cell in Tehran should be noted. UN وينبغي الإشارة، على وجه الخصوص، إلى ما يبذلـه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جهود في إطار المبادرة الثلاثية من أجل إنشاء خلية المعلومات في طهران.
    A representative of the Secretariat informed the Conference of the activities conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime to raise awareness of the danger of corruption worldwide. UN 52- وأبلغ ممثّلٌ للأمانة المؤتمرَ بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إذكاء الوعي بما يمثله الفساد من خطر يهدّد العالم بأسره.
    Expressing regret that the United Nations Office on Drugs and Crime could not convene the expert group meeting envisaged in Economic and Social Council resolution 2004/34, mainly because of the lack of extrabudgetary resources, UN وإذ يعرب عن أسفه لعدم تمكن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عقد اجتماع فريق الخبراء المتوخى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/34، بسبب انعدام الموارد أساسا من خارج الميزانية،
    Recognizing also the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in preparing the Political Declaration adopted in Santo Domingo and the action plan for the Caribbean, UN وإذ تسلّم أيضا بما اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لإعداد الإعلان الذي اعتُمد في سانتو دومينغو وخطة العمل لمنطقة الكاريـبي،
    One speaker stated that her country was particularly interested in learning about the work of UNODC in relation to the issue of the elimination of violence against women. UN وقالت متكلمة إن بلادها مهتمة اهتماما خاصا بمعرفة ما يقوم به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من عمل فيما يتعلق بمسألة القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus