"المعني بهذه المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this issue
        
    • on this matter
        
    • on that issue
        
    • on this question
        
    • on the subject
        
    • on that question
        
    • for this issue
        
    This discussion was held in the presence of Mr. Kamel Filali, appointed rapporteur on this issue by the third inter-committee meeting. UN وعُقدت هذه المناقشة بحضور السيد كامل فيلالي، المقرر المعني بهذه المسألة الذي عيَّنه الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان.
    The SBI took note of the views of observer organizations expressed during the contact group on this issue as well as during consultations with the Chair of the SBI. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي أعربت عنها هذه المنظمات أثناء اجتماع فريق الاتصال المعني بهذه المسألة وأثناء المناقشات مع رئيس الهيئة الفرعية.
    Lastly Japan praised Brazil's actions to fight sexual exploitation of children and adolescents and welcomed the Third Conference on this issue to be hosted by Brazil. UN وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل.
    At the following session, the Informal Open-ended Working Group on this matter was established by the President of the General Assembly. UN وفي الدورة التالية أنشأ رئيس الجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بهذه المسألة.
    He hoped that the working group on that issue would conclude its discussions before the fifth session of the Conference of the Parties, to make it possible to adopt an instrument that would help Governments combat corruption more effectively. UN وأعرب عن أمله في أن يختتم الفريق العامل المعني بهذه المسألة مناقشته قبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، حتى يتسنى اعتماد صك من شأنه أن يساعد الحكومات على محاربة الفساد بصورة أكثر فاعلية.
    The last issue concerns the kind of report on this question that we would like to see in the future. UN ويتعلق الموضوع اﻷخير بنوع التقرير المعني بهذه المسألة الذي نود رؤيته في المستقبل.
    The delegation of Morocco welcomed the progress made in 2004 by the Working Group on the subject and favoured the renewal of its mandate for 2005. UN ويشيد الوفد المغربي بالتقدم الذي حققه الفريق العامل المعني بهذه المسألة خلال عام 2004 ويؤيد تجديد ولايته في عام 2005.
    As a member of the Movement of Non-Aligned Countries, Colombia hoped that the Working Group of the Commission on Human Rights on that question would soon be able to resume work, and it was ready to participate actively in that work. UN وبصفتها عضوا في حركة البلدان غير المنحازة، تأمل كولومبيا أن يكون بوسع الفريق العامل المعني بهذه المسألة التابع للجنة حقوق اﻹنسان أن يستأنف قريبا عمله، وهي على استعداد للمشاركة بفعالية في هذا العمل.
    Lastly Japan praised Brazil's actions to fight sexual exploitation of children and adolescents and welcomed the Third Conference on this issue to be hosted by Brazil. UN وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل.
    Japan notes with interest that at present the United Nations Group of Governmental Experts on this issue is studying specific measures to promote disarmament and non-proliferation education. UN وتلاحظ اليابان باهتمام أن فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بهذه المسألة يدرس في الوقت الراهن تدابير محددة تهدف إلى تعزيز ثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Some plans, predominantly from Europe, express support for the elaboration of an optional protocol to the Convention, with a number committing themselves to active participation in the open-ended working group of the Commission on the Status of Women on this issue. UN وتعرب بعض الخطط، وغالبيتها من أوروبا، عن تأييدها لصياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية والتزام عدد منها بالمشاركة النشطة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة مركز المرأة المعني بهذه المسألة.
    It is important that they be considered within a timeframe that ensures that relevant expertise will still be available to submitting States, and we express our support for the work of the Informal Working Group on this issue. UN ومن المهم أن يـُـنظر فيها ضمن إطار زمني يكفل توفير الخبرة الفنية ذات الصلة لدى الدول المقدمة للطلبات، ونعرب عن دعمنا لعمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بهذه المسألة.
    The Sudanese side has prepared the rehabilitation plan for the railway and nominated its representative in the joint working group on this issue with UNAMID. UN وأعد الجانب السوداني خطة لإعادة تأهيل خط السكة الحديد ورشح ممثلَه في فريق العمل المشترك المعني بهذه المسألة مع العملية المختلطة.
    The Russian delegation supports the earliest possible establishment of an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices with the mandate contained in the report of the Special Coordinator on this issue, as adopted by consensus by the Conference on Disarmament in 1995. UN ويؤيد الوفد الروسي التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا للولاية الواردة في تقرير المنسق الخاص المعني بهذه المسألة على النحو الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح بتوافق اﻵراء في عام ٥٩٩١.
    It is therefore my hope that the draft resolution on this matter to be introduced at this meeting will be supported by all Member States. UN ولذلك آمل أن يحظى مشروع القرار المعني بهذه المسألة الذي سيعرض خلال هذه الجلسة بتأييد كل الدول الأعضاء.
    This process was held up from mid-2009 to the second half of 2010 owing to the replacement of the Defence Adviser, who also served as the focal point on this matter. UN وقد توقفت هذه العملية منذ منتصف عام 2009 حتى النصف الثاني من عام 2010 بسبب استبدال المستشار في شؤون الدفاع، الذي عمل أيضا بصفته المنسق المعني بهذه المسألة.
    It was for this reason that the United States did not participate in the 1987 conference on this matter. UN ولهذا لم تشارك الولايات المتحدة في مؤتمر ١٩٨٧ المعني بهذه المسألة.
    The Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects adopted at the United Nations Conference on that issue sets out a realistic and achievable approach. UN وينص برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بهذه المسألة على نهج واقعي وقابل للتحقيق.
    The working group on that issue had finalized its report entitled " A review of international documents and national processes potentially relevant to the peaceful uses of nuclear power sources in outer space " . UN وأضاف أن الفريق العامل المعني بهذه المسألة أكمل إعداد تقرير عن " استعراض الوثائق الدولية ذات الصلة المحتملة بالاستخدامات السلمية لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي " .
    In view of the key role played by the administration of justice in ensuring respect for human rights, the Sub-Commission proposed to the Commission that the working group on this question should become a pre-sessional working group, meeting for two days. UN ونظراً إلى الدور المركزي لإقامة العدل في مجال احترام حقوق الإنسان، اقترحت اللجنة الفرعية على لجنة حقوق الإنسان تحويل الفريق العامل المعني بهذه المسألة إلى فريق عامل سابق للدورة ينعقد لمدة يومين.
    The Special Rapporteur on this question was asked to continue to pay particular attention to the situation of women and the relationship between the effective promotion and protection of the right of freedom of opinion and expression and incidents of discrimination based on sex. UN وطلب إلى المقرر الخاص المعني بهذه المسألة أن يواصل إيلاء اهتمام خاص بحالة المرأة والعلاقة بين فعالية تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، وما يرتكب ضدها من حوادث تمييز تقوم على أساس الجنس.
    Unfortunately, Africa has not had much success in controlling this illicit trade in concrete terms since the United Nations conference on the subject in 2001. UN وللأسف، لم تحقق أفريقيا نجاحا كبيرا في ضبط هذه التجارة غير المشروعة بصورة ملموسة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بهذه المسألة عام 2001.
    He looked forward to the renewal of the mandate of the Working Group on that question and hoped that duplication of the work by treaty- monitoring bodies with similar mandates would be avoided. UN وأعرب عن تطلعه إلى تجديد ولاية الفريق العامل المعني بهذه المسألة كما أعرب عن أمله أن يتم تجنب التداخل بين عمل الهيئات ذات الولايات المماثلة التي تقوم برصد الاتفاقية.
    The Representative of the Secretary-General for this issue reports to the Commission as well as to the General Assembly. UN ويقدم ممثل الأمين العام المعني بهذه المسألة تقاريره إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus