The economy has become heavily dependent to both foreign aid and the Israeli economy. | UN | فقد أضحى الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي على حد سواء. |
Accumulation of domestic public debt can be driven by either too little or too much foreign aid. | UN | وقد يكون تراكم الدين العام المحلي في البلدان المنخفضة الدخل ناتجاً عن ضآلة المعونة الأجنبية أو عن كبر حجمها. |
Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. | UN | فبدون توفُّر هذه الأدوات، لن يكون بوسع المعونة الأجنبية والتعاون الدولي وحدهما تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين. |
Some delegates believed that the closure policy and the destruction of the Palestinian productive base reduced the efficacy of foreign aid. | UN | وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية. |
From 2003 to 2006, members of AlShabaab were linked to the murders of several foreign aid workers. | UN | ومن عام 2003 إلى عام 2006، كان لأعضاء من حركة الشبابصلة باغتيال عدة موظفين في مجال المعونة الأجنبية. |
We have carried out a large-scale study of the factors that hinder our capacity to absorb foreign aid. | UN | كما قمنا بدراسة واسعة النطاق للعوامل التي تعيق قدرتنا على استيعاب المعونة الأجنبية. |
Similar concerns are also reflected in relation to the provision of social services and utilization of foreign aid. | UN | وتم الإعراب أيضا عن مشاعر قلق مماثلة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية واستخدام المعونة الأجنبية. |
Ultimately, our goal is to eliminate foreign aid. | UN | ونحن نهدف إلى التخلص من المعونة الأجنبية في نهاية الأمر. |
foreign aid can also increase resources for social development, including aid received from international organizations. | UN | ويمكن أن تزيد المعونة الأجنبية الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك المعونة الواردة من المنظمات الدولية. |
Therefore, it would be desirable if the volume of foreign aid would increase. | UN | وبالتالي، سيكون من المستصوب إذا زاد حجم المعونة الأجنبية. |
After the conflict, foreign aid did not reach the local people and was diverted by the local authorities. | UN | وفي أعقاب الصراع، لم تصل المعونة الأجنبية إلى السكان المحليين وقامت السلطات المحلية بتحويل وجهتها. |
However, foreign aid alone, though important, cannot deliver the MDGs. | UN | غير أن المعونة الأجنبية وحدها، ولئن كانت هامة، لا يمكن أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. | UN | فبدون توفُّر هذه الأدوات، لن يكون بوسع المعونة الأجنبية والتعاون الدولي وحدهما تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين. |
Some delegates believed that the closure policy and the destruction of the Palestinian productive base reduced the efficacy of foreign aid. | UN | وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية. |
This crisis has also been accompanied by an increase in foreign aid. | UN | وقد اقترنت هذه الأزمة أيضاً بزيادة في المعونة الأجنبية. |
Assets embezzled from foreign aid projects, for example, might be sought by both the donor and recipient of the original aid donation. | UN | فقد يطالب بالموجودات المختلسة من مشاريع المعونة الأجنبية مانح المعونة الأصلية ومتلقيها على السواء. |
Nearly 90 per cent of investments spending in the health and education sectors are funded through foreign aid. | UN | وإن قرابة 90 في المائة من الإنفاق الاستثماري في قطاعي الصحة والتعليم يتم تمويله من خلال المعونة الأجنبية. |
Sustainable economic growth is difficult to achieve through foreign aid alone, however generous. | UN | ويصعب تحقيق النمو الاقتصادي المستدام عن طريق المعونة الأجنبية وحدها، مهما بلغت من السخاء. |
The importance of remittances is second only to that of foreign direct investment (FDI) and exceeds that of foreign aid received. | UN | وأهمية التحويلات تأتي مباشرة بعد أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأتي قبل أهمية المعونة الأجنبية المتلقاة. |
It will help the Government ensure increased transparency in foreign aid transactions and strengthen Government capacity to manage external resources. | UN | وستساعد الحكومة على كفالة زيادة شفافية معاملات المعونة الأجنبية وتعزز قدرتها على إدارة الموارد الخارجية. |