There is nothing legitimate about denying medical aid so that children lie screaming as legs are amputated without anaesthesia. | UN | وليس هناك شيء مشروع في منع المعونة الطبية بحيث يترك اﻷطفال ليصرخوا عندمــا تستأصـل أرجلهم دون تخدير. |
The medical aid organization undertaking the vaccination campaign declared that the gatherings were specifically targeted. | UN | وأعلنت منظمة المعونة الطبية التي كانت تقوم بحملة التلقيح أن المهاجمين تعمدوا استهداف تلك التجمعات. |
Consequently, MSF provides effective medical aid with or without the consent of the host Government, whereas other agencies sometimes cannot. | UN | وبالتالي، فهي توفر المعونة الطبية الفعالة سواء بموافقة الحكومة المضيفة أو بدون موافقتها. |
The disruption of medical aid and attacks on Palestinian medical organizations are becoming dangerously frequent and escalating in ferocity. | UN | ولقد أصبح تعطيل المعونة الطبية وشن الهجمات على المنظمات الطبية الفلسطينية أمراً يتكرر بصورة خطيرة ويتصاعد في الوحشية. |
17. On 4 April 2009, four staff members of the NGO aide médicale Internationale were abducted in Edd al-Fursan, Southern Darfur. | UN | 17 - وفي 4 نيسان/أبريل 2009، اختُطف أربعة موظفين من المنظمة غير الحكومية " المعونة الطبية الدولية " في إد الفرسان، جنوبي دارفور. |
Medical teams treated more than 2,000 patients each month at UNIFIL medical aid posts and mobile clinics. | UN | وقامت اﻷفرقة الطبية بمعالجة ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ مريض في الشهر في مراكز المعونة الطبية وفي العيادات المتحركة التابعة للقوة. |
At most, 40 per cent of Russians are happy with the medical aid they receive. | UN | وعند الحدّ الأقصى فإن 40 في المائة من الروس هم الذين يشعرون بالرضا عن المعونة الطبية التي يتلقّونها. |
As the regime is preventing medical aid from entering these areas, residents' immune systems have weakened at alarming rates. | UN | وبسبب منع النظام دخول المعونة الطبية إلى تلك المناطق، ضعُفت أجهزة مناعة السكان بمعدلات مثيرة للانزعاج. |
As the regime is preventing medical aid from entering these areas, residents' immune systems have weakened at alarming rates. | UN | وبسبب منع النظام دخول المعونة الطبية إلى تلك المناطق، ضعُفت أجهزة المناعة لدى السكان بمعدلات تدعو للجزع. |
Humanitarian telemedicine could provide primary and secondary care for developing countries in permanent need of medical aid or in a situation of humanitarian crisis. | UN | ويُمكن للتطبيب عن بُعد الإنساني أن يوفِّر الرعاية الأولية والثانوية للبلدان النامية التي تحتاج إلى المعونة الطبية بصفة دائمة أو التي تمرُّ بأزمة إنسانية. |
medical aid for Palestine | UN | مؤسسة المعونة الطبية لصالح فلسطين |
As of December 1997, this medical aid programme has protected 1,642,000 people. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، كان برنامج المعونة الطبية هذا قد وفر الحماية ل000 642 1 شخص. |
93. The benefits package of medical aid is explained in detail in paragraph 143 of the initial report on the Covenant. | UN | 93- والمجموعة الكاملة لإعانات المعونة الطبية مبينة بالتفصيل في الفقرة 143 من التقرير الأولي عن بالعهد. |
medical aid for Palestinians | UN | منظمة المعونة الطبية للفلسطينيين |
Numerous community development projects have been conducted and the provision of medical aid to Somali civilians has been a priority for all military contingents. | UN | ونظم العديد من المشاريع الانمائية للمجتمعات المحلية، وكان توفير المعونة الطبية للمدنيين الصوماليين من أولويات جميع الفرق العسكرية. |
medical aid for Palestine | UN | مؤسسة المعونة الطبية لصالح فلسطين |
It noted numerous Cuban programs on international cooperation and solidarity on rendering medical aid to the countries that suffered from natural disasters. | UN | ولاحظت وجود العديد من البرامج الكوبية المتعلقة بالتعاون والتضامن الدوليين في مجال تقديم المعونة الطبية إلى البلدان التي تعاني من الكوارث الطبيعية. |
105. The Health Insurance System of Korea covers the entire population and enrollment is mandatory, except for the poor who are protected by government-sponsored medical aid. | UN | 105- ونظام التأمين الصحي في كوريا يغطي السكان كافة والانخراط فيه إلزامي باستثناء الفقراء من السكان الذين تحميهم المعونة الطبية التي توفرها الحكومة. |
KPC members of each pick-up zone are receiving specialized occupational training covering chemical hazard protection and removal, medical aid, engineering, logistics and civil emergency readiness. | UN | وسيتلقى أفراد كل فيلق بكل منطقة من مناطق الانتشال تدريبا مهنيا متخصصا يشمل الحماية من الأخطار الكيميائية وإزالتها، والتأهب في مجالات تقديم المعونة الطبية والهندسة واللوجستيات وحالات الطوارئ المدنية. |
The NGO aide médicale Internationale reported that 80-year-old women had been raped in Equateur. | UN | ونددت المنظمة غير الحكومية " المعونة الطبية " بحالات الاغتصاب المرتكبة في إقليم خط الاستواء على نساء مسنات يبلغ عمرهن 80 سنة. |
(a) Support the work of the panel of judges and expedite judicial proceedings against those responsible for the events of 28 September 2009, including the acts of sexual violence committed against women and girls, ensure the safety and protection of the witnesses and victims and provide them with appropriate redress and assistance, including in the form of medical and psychological support; | UN | (أ) دعم أعمال فريق القضاة والإسراع في الملاحقات القضائية للمسؤولين عن أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، بما فيها أعمال العنف الجنسي التي ارتكبت بحق النساء والفتيات، وضمان أمن وحماية الشهود والضحايا، ومنح الضحايا المساعدة والتعويض المناسبين، بما في ذلك المعونة الطبية والدعم النفسي؛ |