In the latter case, a considerable portion of relief aid has only a limited impact on the domestic economy. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون لجزء كبير من المعونة الغوثية سوى تأثير محدود على الاقتصاد المحلي. |
The need for international humanitarian relief aid is demonstrably less where such rehabilitation investments have been made. | UN | ومن الواضح أن ضرورة تقديم المعونة الغوثية اﻹنسانية الدولية تقل في اﻷماكن التي استثمرت فيها موارد من أجل إعادة التأهيل. |
Access to relief aid has also been denied thereby. | UN | وبذلك حرموا من الحصول على المعونة الغوثية. |
The communities and populations affected by the storm felt the impact of this situation the most, as they had to wait a considerable period of time before receiving emergency aid. | UN | وكان الأكثر تأثرا بهذه العاصفة هم أفراد المجتمعات المحلية والسكان المتضررون الذين يضطرون إلى الانتظار فترة طويلة من الزمن لتلقي المعونة الغوثية. |
Those who hamper the delivery of relief aid to the needy are criminals. | UN | وأولئك الذين يعوقون إيصال المعونة الغوثية الى المحتاجين مجرمون. |
It may be possible to put pressure on the recipients with a view to adjusting their positions in ways that would facilitate the delivery of relief aid. | UN | ولقد يكون من الجائز ممارسة الضغط على المتلقين كي يعدلوا مواقفهم على نحو ييسر ايصال المعونة الغوثية. |
It commends the international community for its generous provision of relief aid and calls upon the international community to make available further relief aid rapidly to meet the growing need. | UN | ويثني على المجتمع الدولي لسخائه في تقديم المعونة الغوثية ويطلب أيضا من المجتمع الدولي أن يوفر بسرعة مزيدا من المعونة الغوثية لتلبية الاحتياجات المتزايدة. |
It commends the international community for its generous provision of relief aid and calls upon the international community to make available further relief aid rapidly to meet the growing need. | UN | ويثني على المجتمع الدولي لسخائه في تقديم المعونة الغوثية ويطلب أيضا من المجتمع الدولي أن يوفر بسرعة مزيدا من المعونة الغوثية لتلبية الاحتياجات المتزايدة. |
WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities continues in the transition away from direct relief aid. | UN | ويواصل الدعم المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي إلى أنشطة التأهيل الصغيرة النطاق والقصيرة اﻷجل في التحول عن المعونة الغوثية المباشرة. |
It notes that abuses such as looting of and attacks on civilians, theft of cattle, burning of crops and homes, abduction of women and children, raids, bombings, as well as the diversion of civilian relief aid, have been reported repeatedly throughout the conflict. | UN | ويشير التقرير إلى أنه أفيد مرارا طوال فترة النزاع بوقوع إساءات من قبيل أعمال نهب المدنيين والاعتداء عليهم، وسرقة الماشية، وإحراق المحاصيل والبيوت، واختطاف النساء واﻷطفال، واﻹغارات وعمليات القصف بالقنابل، فضلا عن تحويل المعونة الغوثية للمدنيين عن المستهدفين بها. |
In addition to providing emergency relief aid, MSF speaks out about the systematic abuses of humanitarian law and human rights we witness, often bringing injustice and malpractice to the world’s attention. | UN | وباﻹضافة إلى توفير المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، تتكلم المنظمة صراحة عن اﻹساءات المنتظمة للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان التي نشهدها، مما يلفت اهتمام العالم إلى حالات الظلم والممارسات السيئة. |
Following severe droughts and extreme food shortages in Malawi, national UNV volunteers supported local authorities in the efficient distribution of relief aid. | UN | فبعد حالات الجفاف الشديد والنقص الحاد في الأغذية الذي شهدته ملاوي قدم متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون الدعم للسلطات المحلية في توزيع المعونة الغوثية بفعالية. |
In the meantime, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its humanitarian partners continued to provide relief aid to a total of 2,000 refugees from Rwanda and Burundi at a camp in Luau. | UN | وفي الوقت نفسه فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واصلت، مع شركائها في المجالات اﻹنسانية، تقديم المعونة الغوثية إلى ما مجموعه ٠٠٠ ٢ لاجئ من رواندا وبوروندي في معسكر في لواو. |
The focus of WFP support to small-scale, short-term rehabilitation activities has intensified in the transition away from direct relief aid. | UN | وقد تضاعف تركيز الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷغذية العالمي على أنشطة التأهيل الصغيرة الحجم والقصيرة اﻷجل في مرحلة الابتعاد التدريجي عن المعونة الغوثية المباشرة. |
In areas where relief aid was obstructed or reduced, there has been a depletion of assets, leaving entire communities without livestock, grain stocks or tradeable goods. | UN | وفي المناطق التي تعرضت فيها المعونة الغوثية للعقبات أو التخفيضات، كان هناك نفاد في اﻷصول، مما أدى إلى ترك مجتمعات بكاملها دون مواش أو أرصدة من الحبوب أو سلع قابلة للمقايضة. |
More than 1.5 million of Liberia's people remain dependent on relief aid as refugees, displaced persons and those affected by various aspects of the war. | UN | فما زال أكثر من ١,٥ مليون من سكان ليبريا يعتمدون على المعونة الغوثية بوصفهم من اللاجئين والمشردين والمتأثرين بجوانب مختلفة من الحرب. |
It was cooperating in the development of new approaches to providing relief aid in a manner conducive to a rapid return to sustainable agricultural development in countries emerging from civil strife. | UN | وهي تتعاون حاليا على وضع نُهج جديدة لتوفير المعونة الغوثية بطريقة تلائم العودة السريعة للتنمية الزراعية المستدامة في البلدان الخارجة من حروب أهلية. |
KPC was praised by KFOR, UNMIK and provincial President Rugova for its swift and effective response in providing emergency aid to all ethnic groups in the province. | UN | وامتدح فيلق حماية كوسوفو من جانب قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ورئيس المقاطعة روغوفا لما أبداه من السرعة والفعالية في تقديم المعونة الغوثية لمختلف الفئات العرقية بالمقاطعة. |
75. In Georgia, the country team, under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General, put in place an innovative programme with two important transitional dimensions. First is the Working Group on Enhancing Capacities for Self-Sufficiency, which is focused on moving people out of emergency aid programmes into those promoting self-sufficiency. | UN | ٥٧ - وفي جورجيا، قام الفريق القطري، تحت السلطة الكاملة للممثل الخاص لﻷمين العام، بوضع برنامج مبتكر، ذي بعدين انتقاليين مهمين، اﻷول يتعلق بفريق العمل لتعزيز قدرات الاكتفاء الذاتي، الذي ركز على نقل الشعب من مرحلة الاعتماد على برامج المعونة الغوثية إلى تلك البرامج التي تعزز الاكتفاء الذاتي. |
Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian relief to all segments of the Iraqi population throughout the country, | UN | واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع المعونة الغوثية اﻹنسانية بشكل منصف على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد، |
There was broad recognition and support of the role of the emergency relief Coordinator in coordinating efforts in this area. | UN | وكان هناك إقرار وتأييد عامان لدور منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ في تنسيق الجهود في هذا المجال. |