They should also have access to free legal aid. | UN | وينبغي لهم أيضا الحصول على المعونة القانونية المجانية. |
It recommends that free legal aid be guaranteed for victims of trafficking and that witness protection laws be effectively applied. | UN | وتوصي بضمان تقديم المعونة القانونية المجانية إلى ضحايا الاتجار بالبشر، وبتطبيق قوانين حماية الشهود تطبيقا فعالا. |
free legal aid and entitlement to compensation | UN | المعونة القانونية المجانية والأحقية في الحصول على تعويض |
The system of counsel for the aggrieved person is therefore supplemented by the system of free legal aid. | UN | ولذلك فإن نظام تقديم مستشار للشخص المتضرر يكمِّله نظام المعونة القانونية المجانية. |
In this respect an independent free legal aid system for detainees should be established. | UN | ويجب، في هذا الصدد، أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتقديم المعونة القانونية المجانية للمحتجزين. |
In 2012, the income cap set for those receiving free legal aid had been raised. | UN | وفي عام 2012، رُفع الحد الأعلى للدخل المحدد للأشخاص الذين يتلقون المعونة القانونية المجانية. |
97. The Public Defender's Office (OPD) has been providing free legal aid to poor citizens since 2008. | UN | 97 - ما برح مكتب محامي المساعدة القضائية يوفر المعونة القانونية المجانية للمواطنين الفقراء منذ عام 2008. |
The total number of Legal Aid Commission offices will increase to 15 substantially increasing access to justice and free legal aid services for all Fijians. | UN | وسيزيد إجمالي عدد مكاتب المعونة القانونية إلى 15 مكتباً، مما سينمي كثيراً إمكانيات الوصول إلى العدالة وخدمات المعونة القانونية المجانية بالنسبة لجميع سكان فيجي. |
43. free legal aid is still not systematically arranged in BiH. | UN | 43 - ولا تزال المعونة القانونية المجانية دون المستوى الذي يسمح بالقول بأنها تقدم بشكل منهجي في البوسنة والهرسك. |
The government is committed to provide further free legal aid as indicated in the National Strategy on Access to Justice enacted in 2009. | UN | وتلتزم الحكومة بتقديم المزيد من المعونة القانونية المجانية على النحو المبيّن في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتيسير الوصول إلى العدالة، والتي وضعت في عام 2009. |
As a result, free legal aid is now offered to any child on whose behalf an individual claim for maintenance is being processed or on whose behalf increased maintenance or distress has been put forward, regardless of the material status or income of the parent living with the child. | UN | وبناء على ذلك، تقدم الآن المعونة القانونية المجانية لجميع الأطفال الذين تعالج باسمهم أي مطالبة فردية بالنفقة أو الذين قدمت بالنيابة عنهم مطالبات بزيادة النفقة أو العلاوة الخاصة بحالة الشدة، بصرف النظر عن المركز المادي للوالد الذي يعيش مع الطفل أو دخل هذا الوالد. |
Pursuant to section 6, second paragraph, of the free legal aid Act, a special legal aid service has therefore been established for persons who are the victims of forced marriage. | UN | ولذلك فإنه وفقا للفقرة الثانية من الباب 6 من قانون المعونة القانونية المجانية جرى إنشاء إدارة خاصة لتقديم المعونة القانونية للأشخاص الذين يقعون ضحية للزواج بالإكراه. |
72. She wondered whether women knew their rights under the law and whether free legal aid was available to women who wished to bring cases before the personal status courts. | UN | 72 - وتساءلت إذا كانت المرأة تعرف حقوقها بموجب القانون، وإذا كانت المعونة القانونية المجانية متاحة للمرأة التي ترغب في أن ترفع قضية أمام محاكم الأحوال الشخصية. |
She wondered whether women had access to free legal aid for divorce proceedings, including custody disputes and distribution of matrimonial assets. | UN | وتساءلت عما إذا كانت للنساء إمكانية الحصول على المعونة القانونية المجانية في إجراءات الطلاق، بما في ذلك النزاعات المتعلقة بالنفقة والحضانة وتوزيع الأصول الزوجية. |
She would also like to know the rights of women and children in polygamous unions, and whether any form of free legal aid was offered. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ماهية حقوق النساء والأطفال في العلاقات القائمة على تعدد الزوجات، وما إذا كان يقدم في هذا الصدد أي شكل من أشكال المعونة القانونية المجانية. |
The Human Rights Office continued to support a project aimed at providing free legal aid to the vulnerable, which is implemented by a local lawyers' association. | UN | وواصل مكتب حقوق الإنسان لأبخازيا جورجيا دعم مشروع يستهدف توفير المعونة القانونية المجانية للضعفاء، وهو الذي تضطلع بتنفيذه جمعية محامين محلية. |
Please clarify whether child victims are guaranteed and provided with free legal aid. | UN | 10- يرجى توضيح مدى ضمان المعونة القانونية المجانية للأطفال الضحايا وتزويدهم بها. |
Previously, according to the Anti Trafficking Law, free legal aid for victims of trafficking other than trafficking for prostitution and slavery was given on a temporary basis. | UN | ومن قبل، كانت المعونة القانونية المجانية لضحايا الاتجار غير الاتجار لغرض ممارسة البغاء والاسترقاق، تقدَّم وفقاً لقانون مكافحة الاتجار، على أساس مؤقت. |
The organization has also been active, through exchanges of experiences and technical assistance, in efforts to provide free legal aid to vulnerable groups. | UN | كما لا يزال الاتحاد ناشطا، من خلال تبادل الخبرات والمساعدة التقنية، في الجهود المبذولة لتوفير المعونة القانونية المجانية للفئات الضعيفة. |
In 2011, the Law on pro bono legal aid, which entitles economically vulnerable persons, inter alia, to free-of-charge legal representation, was adopted and will be fully implemented by 2017. | UN | وفي 2011، اعتمد قانون المعونة القانونية المجانية الذي يسمح للأشخاص الضعفاء اقتصادياً من الاستفادة من جملة أمور منها التمثيل القانوني المجاني، وسينفذ القانون كلياً بحلول 2017. |
Currently, the project of free legal assistance is operational in three Haitian cities, and it seeks to improve access to justice of those who do not have the necessary resources to pay for a lawyer. | UN | وحاليا يعمل بالفعل، مشروع المعونة القانونية المجانية في ثلاث من مدن هايتي، والهدف منه تعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء لمن ليست لديهم الموارد اللازمة كي يدفعوا أتعاب محام. |