"المعونة المقدمة إلى أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid to Africa
        
    The Secretary-General has pointed out that aid to Africa lags far behind commitments and far behind needs. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن المعونة المقدمة إلى أفريقيا أدنى بكثير من الالتزامات والاحتياجات.
    It was equally crucial to honour pledges made in 2005 to double aid to Africa by 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    The Group of Eight pledged to double aid to Africa to $50 billion by 2010. UN وتعهدت بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 بليون دولار.
    aid to Africa remains low and volatile UN المعونة المقدمة إلى أفريقيا ما زالت قليلة ومتقلبة
    They should, for example, launch an international finance facility and double aid to Africa. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تبدأ العمل في مرفق دولي للتمويل، وتضاعف المعونة المقدمة إلى أفريقيا.
    Bilateral aid to subSaharan Africa fell by 7.9 per cent in real terms, while aid to Africa contracted by 9.9 per cent in 2012. UN وانخفضت المعونة الثنائية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 7.9 في المائة بالقيم الحقيقية بينما تقلصت المعونة المقدمة إلى أفريقيا بنسبة 9.9 في المائة في عام 2012.
    Despite the increase, donors are yet to fulfil the commitments made to double aid to Africa by 2010 relative to 2004 levels. UN وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004.
    Similarly, the commitments made at the Group of Eight (G8) 2005 summit in Gleneagles to increase aid to Africa by $25 billion were not met in the target year of 2010. UN وبالمثل، فإن الالتزامات التي قطعت في قمة مجموعة الثمانية لعام 2005 في غلين إيغلز بزيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بمبلغ 25 بليون دولار لم تتحقق في سنة 2010 المستهدفة.
    Thus, the commitments of the Group of Eight countries in 2005 at Gleneagles to double aid to Africa by 2010 will become a challenge to fulfil. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 سيصبح تحديا.
    In this connection, the Group points to the commitments made by a number of partners to double aid to Africa over the next 10 years. UN ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الالتزامات التي تعهد بها عدد من الشركاء بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Perhaps most encouraging of all, the international community, after retreating in the 1990s, has recovered its faith in official development assistance (ODA), with a promise to double aid to Africa by 2015. UN ولعل ما يشجع أكثر كون المجتمع الدولي بدأ، بعد تراجع التسعينات، يستعيد إيمانه بالمساعدة الإنمائية الرسمية، مع الوعد بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015.
    Future activities would consist of an analytical report on aid and its various ramifications, in the light of the commitment by the international community to increase the volume of aid to Africa substantially. UN وسوف تشتمل الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلاً على إعداد تقرير تحليلي بشأن المعونة وانعكاساتها المختلفة على ضوء التزام المجتمع الدولي بزيادة حجم المعونة المقدمة إلى أفريقيا زيادة كبيرة.
    However, total aid to Africa has not yet reached the historic peak achieved in 1990 of $33.3 billion. UN ومع ذلك، فإن إجمالي المعونة المقدمة إلى أفريقيا لم يصل بعد إلى أعلى رقم حققه على لإطلاق في عام 1999 وهو 33.3 بليون دولار.
    However, excluding debt relief, aid to Africa has risen by only 10 per cent in real terms since the pledges were made. UN غير أنه، باستثناء تخفيف عبء الدين، ارتفعت المعونة المقدمة إلى أفريقيا بنسبة لا تتجاوز 10 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ قطع التعهدات.
    However, the share of aid to Africa in the 1990s declined, before picking up again after 1999, as Africa became the focus of the international donor community. UN غير أن نسبة المعونة المقدمة إلى أفريقيا انخفضت في التسعينيات قبل أن ترتفع مرة أخرى بعد عام 1999، عندما أصبحت أفريقيا محور اهتمام الجهات المانحة الدولية.
    Per capita aid to Africa, for example, has tumbled from US$ 43 to $30 since the early 1980s, slicing by half in real terms. UN وهبطت المعونة المقدمة إلى أفريقيا للفرد الواحد مثلاً من 43 دولاراً إلى 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة منذ أوائل الثمانينات، مما يشكل انخفاضاً بنسبة النصف بالأرقام الحقيقية.
    It must come through fulfilment of our partners' commitment to reversing the trend of declining aid to Africa and to building its capacity, as most recently pledged in Monterrey. UN ويجب أن يأتي من خلال وفاء شركائنا بالتزامهم بعكس تيار انخفاض المعونة المقدمة إلى أفريقيا وببناء قدراتها، كما جرى التعهد به مؤخرا في مونتيري.
    While Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) statistics suggested that aid to Africa had risen to about 41 per cent of total aid, most of that was due to debt relief. UN وفي حين تشير احصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى ارتفاع المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى حوالي 41 في المائة من مجموع المعونة، فإن معظمها يرجع إلى تخفيف الديون.
    aid to Africa reached about $26 billion in 2008, but is still about $20 billion short of being on track. UN وبلغت المعونة المقدمة إلى أفريقيا حوالي 26 بليون دولار في عام 2008، لكنها ما زالت أقل مما يكفي بحوالي 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Developed countries should make good on promises made repeatedly at summit meetings of the Group of Eight and the Group of 20, and at the United Nations, to double aid to Africa. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus