"المعونة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid in
        
    • of aid
        
    • aid at
        
    • aid to
        
    • aid into
        
    • aid on
        
    • help in
        
    • aid for
        
    • the aid
        
    • to aid
        
    • 's aid
        
    • aid within
        
    The third principle relates to the role of aid in the Palestinian context of prolonged occupation and protracted conflict. UN أما المبدأ الثالث فيتصل بدور المعونة في السياق الفلسطيني المتمثل في أوضاع الاحتلال والصراع اللذين طال أمدهما.
    Incoherence between trade and aid policies of donor countries has significant impact on the effectiveness of aid in recipient countries. UN فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية.
    The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. UN ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص.
    A comprehensive assessment of how these different types of aid contribute to sustainable development has not yet been conducted. UN ولم يتم بعد إجراء تقييم شامل بشأن مساهمة هذه الأنواع المختلفة من المعونة في تحقيق التنمية المستدامة.
    VI. Enhancing the Role of aid in Domestic Resource Mobilization 8 UN سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية .11
    VI. Enhancing the role of aid in domestic resource mobilization UN سادساً - تعزيز دور المعونة في تعبئة الموارد المحلية
    At the same time, aid in the form of grants to the Republic of Korea began to decrease and was increasingly replaced by loans. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد.
    However, there was less of a consensus about the effect of aid in poor policy environments. UN بيد أنه كان هناك أقل من توافق في الآراء بشأن أثر المعونة في بيئات السياسات العامة السيئة.
    The economy could not benefit from the substantial increase in aid in 2008, because the private sector remained hindered by Israeli occupation policies. UN ولم يستطع الاقتصاد أن يستفيد من الزيادة الكبيرة في المعونة في عام 2008، بسب استمرار عرقلة سياسات الاحتلال الإسرائيلي للقطاع الخاص.
    The cost of aid in one context cannot be compared to another without a complete analysis of a wide range of factors. UN فتكلفة المعونة في سياق معين لا يمكن أن تقارن بتكلفتها في سياق آخر بدون إجراء تحليل كامل لمجموعة واسعة من العوامل.
    The organisation's executive director promoted to perceiving aid in the context of human rights rather than in the context of private charity. UN وشجع المدير التنفيذي للمنظمة على النظر إلى المعونة في سياق حقوق الإنسان وليس في سياق الأعمال الخيرية الخاصة.
    We continue to count on such aid in mitigating the consequences of the drought. UN ولا نزال نعول على تلك المعونة في التخفيف من عواقب الجفاف.
    In addition, grant aid in the social sector is preferable to loans, as the latter would drive the nation into heavy debt. UN علاوة على ذلك، فإن منح المعونة في القطاع الاجتماعي مفضلة على القروض، حيث أن الثانية تضع الدولة تحت وطأة الديون الثقيلة.
    That is not to negate the importance of aid in building the capacity of developing countries to eradicate poverty. UN وذلك لا يعني إنكار أهمية المعونة في بناء قدرات البلدان النامية لاستئصال الفقر.
    Predictability should also contribute to transparency in the use of aid in recipient countries. UN وحري بإمكانية التنبؤ أيضا أن تسهم في الشفافية في استخدام المعونة في البلدان المتلقية لها.
    This finding is consistent with the fact that the vast majority of aid workers in the camps are from NGOs. UN وتتوافق هذه النتيجة مع حقيقةَ أن الغالبية العظمى من موظفي المعونة في المخيمات يعملون لدى المنظمات غير الحكومية.
    My delegation thanks all the organizations and Governments that have stood side by side with us in these most difficult times, and we launch an urgent appeal for an increase in aid at this critical juncture. UN ويتوجه وفدي بالشكر إلى جميع المنظمات والحكومات التي وقفت معنا جنبا إلى جنب في أصعب اﻷوقات هذه، ونوجه نداء عاجلا لزيادة المعونة في هذا المنعطف الحاسم.
    In addition to providing support for the negotiations, UNAMID facilitated the delivery by humanitarian actors of aid to affected communities in El Daein and secured aid agencies' assets at its base. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى المفاوضات، يسرت العملية المختلطة تقديم المعونة من جانب الجهات الإنسانية الفاعلة إلى المجتمعات المحلية المتضررة في الضعين ووفرت الحماية لأصول وكالات المعونة في قاعدتها.
    There is also the need to integrate aid into treasury, accounting and auditing mechanisms in recipient countries. UN وهناك أيضاً ضرورة لإدماج المعونة في آليات الخزانة والمحاسبات ومراجعة الحسابات في البلدان المتلقية.
    However, large amounts of aid continue to go to countries with relatively small numbers of poor citizens, which reduces the impact of such aid on the attainment of the internationally agreed development goals. UN إلاّ أن كميات كبيرة من المعونة لا تزال توجّه إلى بلدان يقل فيها نسبيا عدد المواطنين الفقراء، مما يحد من أثر هذه المعونة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The sanctions committees of the Security Council were also viewed as capable of providing help in handling problems related to the application of sanctions. UN واعتُبِرت لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن قادرة أيضا على تقديم المعونة في معالجة المشكلات المتصلة بتطبيق جزاءات.
    Furthermore, cooperation with aid agencies under the Enhanced Integrated Framework and aid for Trade initiatives will continue. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة.
    We need to go even further, moving beyond the aid effectiveness agenda at the Forum. UN فعلينا أن نتجاوز جدول أعمال فعالية المعونة في المنتدى.
    39. A number of participants questioned the prominence given to aid effectiveness in the current discussions. UN 39 - وتساءل عدد من المشاركين عن السبب في الأهمية الممنوحة لفعالية المعونة في المناقشات الحالية.
    This relationship is largely lacking in Uganda's aid management system. UN ويفتقر نظام إدارة المعونة في أوغندا إلى هذه العلاقة إلى حد كبير.
    Gaza, as a result of the closure imposed by Israel, could become completely dependent on aid within months. UN ويمكن أن تصبح غزة، نتيجة للإغلاق الذي تفرضه إسرائيل، معتمدة تماما على المعونة في غضون أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus