"المعوَّقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • disabled
        
    • handicapped
        
    • with Disabilities
        
    Moreover, 63 institutions are in service for disabled citizens as of 2007. UN وبالإضافة إلى هذا تقدِّم 63 مؤسسة خدماتها إلى المواطنين المعوَّقين اعتباراً من عام 2007.
    Furthermore, the rate of unemployment among the disabled population is very high, especially for persons with severe disabilities. UN زيادة على ذلك، فإن معدل البطالة بين قطاع المعوَّقين مرتفع جداً، وخصوصاً فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة.
    The object of this strategy is to promote, disseminate, facilitate and expedite the integration of disabled and older persons into the labour market by matching on a nation-wide basis persons offering and persons seeking employment. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز ونشر وتسهيل وتعجيل إدماج المعوَّقين وكبار السن في سوق العمل من خلال أعمال المضاهاة على صعيد الدولة بين الأشخاص الذين يعرضون العمل والأشخاص الذين يسعون إليه.
    The system also includes adult and non-formal education programs as well as teacher training and special education, especially for disabled children. UN ويشمل النظام أيضا تعليم الكبار وبرامج التعليم غير النظامي فضلا عن إعداد المعلِّمين والتعليم الخاص ولا سيما للأطفال المعوَّقين.
    Coordination of the Specialized Matching Network for the Incorporation into Employment of handicapped and Older Persons. UN :: تنسيق شبكة المضاهاة المتخصصة لإدماج المعوَّقين وكبار السن في العمالة.
    The rehabilitation of persons with Disabilities is managed in the context of the State procurement system. UN وإعادة تأهيل المعوَّقين تتم إدارتها في سياق نظام المشتريات الحكومي.
    In addition, there are specific provisions that create offences for sexual exploitation of minors and persons who are mentally disabled. UN إضافة إلى ذلك، هناك أحكام محدّدة تُقرّ جرائم تتعلّق بالاستغلال الجنسي للقُصّر والأشخاص المعوَّقين ذهنياً.
    This ban particularly protects disabled young people. UN ويحمي هذا الحظر بصورة خاصة النشء المعوَّقين.
    It should be noted that the relevant laws do not differentiate between disabled and non-disabled persons. UN وتجدر ملاحظة أن القوانين ذات الصلة لا تميّز بين الأشخاص المعوَّقين والأشخاص غير المعوَّقين.
    The Celtic League is concerned that disabled people are marginalized in the employment market in favour of the unemployed who are able bodied. UN إن الرابطة السلتية تشعر بالقلق بسبب تهميش الأشخاص المعوَّقين في سوق العمالة لصالح العاطلين غير المعوَّقين.
    In the proceedings of family courts, which affect them directly, disabled and non-disabled children over the age of ten have the right to be heard by the court in a suitable way. UN كما أن للأطفال المعوَّقين والأطفال غير المعوَّقين فوق سن العاشرة الحق في أن تستمع المحكمة إليهم بطريقة مناسبة وذلك في الدعاوى التي تنظر فيها محاكم الأسرة والتي تؤثر عليهم بصورة مباشرة.
    There is therefore no practical use for a differentiation between " disabled " and " non-disabled " persons in such emergencies. UN ولذلك لا توجد فائدة عملية للتفرقة بين " المعوَّقين " و " غير المعوَّقين " في ظل حالات الطوارئ هذه.
    They point out that people with learning difficulties have particular problems and that disabled women and men are more likely to become victims of sexual abuse than non-disabled persons. UN وهي تشير إلى أن الأشخاص ذوي الصعوبات في مجال التعلّم لديهم مشاكل خاصة وأنه يوجد احتمال أكبر بأن تقع النساء المعوَّقات والرجال المعوَّقون ضحايا للاعتداء الجنسي بالمقارنة مع الأشخاص غير المعوَّقين.
    This provision is intended to prevent misuse in relation to research on disabled or older persons who are not able to give informed consent. UN والقصد من هذا الحكم هو منع إساءة الاستخدام فيما يتصل بالبحوث التي تُجرى على الأشخاص المعوَّقين أو المسنين غير القادرين على إبداء الموافقة عن علم.
    213. The BMVIT also indicates that the Telecommunications Act of 2003 made it clear that the interests of disabled users have to be a particular focus in the measures covered by this legislation. UN 213- وتشير أيضاً الوزارة الاتحادية للنقل والابتكار والتكنولوجيا إلى أن قانون الاتصالات لعام 2003 يوضّح أن مصالح المستعمِلين المعوَّقين ينبغي أن تكون موضع تركيز خاص في التدابير المشمولة بهذا التشريع.
    disabled persons' organisations also call for special support measures during pregnancy and the upbringing of children for the parents of both disabled and non-disabled children as well as for the disabled parents of non-disabled children, in order to avoid these families being overtaxed. UN وتطالب أيضاً المنظمات المعنية بالأشخاص المعوَّقين باتخاذ تدابير دعم خاصة أثناء الحمل وتنشئة الأطفال في حالة آباء وأمهات الأطفال المعوَّقين والأطفال غير المعوَّقين على السواء وكذلك في حالة الوالدين المعوَّقين للأطفال غير المعوَّقين من أجل تجنب إثقال كاهل هذه الأُسر.
    With regard to access to health insurance, the conditions are thus completely the same for disabled or non-disabled persons. UN وهكذا ففيما يتعلق بإمكانية الانضمام إلى التأمين الصحي، تكون الشروط واحدة تماماً في حالة الأشخاص المعوَّقين والأشخاص غير المعوَّقين.
    This makes it easier for visually disabled and blind people to distinguish the e-card from other plastic cards. UN وهذا يجعل من الأيسر على الأشخاص المعوَّقين بصرياً والمكفوفين تمييز هذه البطاقة الإلكترونية عن البطاقات البلاستيكية الأخرى.
    287. The BMASK draws up a Nationwide Labour Market Policy Programme for the disabled (BABE) every two years. UN 287- وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية كل عامين بوضع برنامج على نطاق الدولة للسياسة المتعلقة بسوق العمل من أجل المعوَّقين.
    Plans, progress and priorities: It was reported that there are 60 physiotherapy services, 10 orthopedic centres, and 10 transit centres specifically designated to host those handicapped undergoing treatment. UN الخطط والتقدم والأولويات: أفيد أن ثمة 60 خدمة من خدمات العلاج الطبيعي، و10 مراكز لتقويم الأعضاء، و10 مراكز انتقالية مخصصة تحديداً لاستضافة المعوَّقين الخاضعين لعلاج.
    It is designed to bring handicapped and older persons seeking employment into contact with enterprises with vacancies for workers in these categories. UN وهو مصمَّم للجمع بين المعوَّقين وكبار السن الذين يبحثون عن عمل والشركات التي توجد بها وظائف شاغرة لعمال من هاتين الفئتين.
    Representatives of a number of sponsoring organizations have expressed their willingness to recruit parents raising a child with Disabilities. UN وقد أعرب ممثلو عدد من المنظمات الراعية عن استعدادهم لتشغيل آباء الأطفال المعوَّقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus