"المعيارية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other normative
        
    • other legal
        
    • other standard
        
    • other coercive
        
    However, this term is widely used in juridical practice and is found in the Constitution and other normative acts. UN غير أن هذا المصطلح يطبق على نحو واسع في الممارسات القضائية، ويوجد في الدستور والقوانين المعيارية الأخرى.
    The Constitution of Moldova and other normative acts stipulated the equality of all its citizens before the law. UN وأضافت قائلة إن دستور مولدوفا والتشريعات المعيارية الأخرى تنص على أن مواطنيها جميعهم متساوون أمام القانون.
    Access and control of land and related natural resources at the local level depend not only on statutory law but also on a range of customary and religious laws and other normative or legal frameworks. UN فالحصول على الأراضي والموارد الطبيعية ذات الصلة على الصعيد المحلي والسيطرة عليها لا يعتمد فقط على القانون المدون، ولكنه يعتمد أيضا على مجموعة من القوانين العرفية والدينية والأطر القانونية المعيارية الأخرى.
    A list is given below of the basic legislative and other normative legal acts in the interests of women adopted after Kazakhstan's accession to independence in 1991. UN ويرد أدناه مجموعة من التشريعات الأساسية والقوانين التشريعية المعيارية الأخرى التي صدرت لصالح المرأة، والتي اعتمدت بعد حصول كازاخستان على استقلالها عام 1991.
    According to Article 5 of the Constitution of Turkmenistan, " laws and other legal acts in contradiction of the Constitution do not have legal force. " UN ووفقا للمادة 5 من الدستور، لا توجد أية قيمة قانونية للقوانين والقواعد المعيارية الأخرى التي تناقض الدستور.
    Accordingly, foreign currency operations may not be conducted in Turkmenistan without complying with the requirements of this law and other normative legal acts of Turkmenistan. UN وعليه لا يجوز التعامل بالعملات الأجنبية في تركمانستان بدون التقيد بأحكام القانون المذكور والقوانين التشريعية المعيارية الأخرى لتركمانستان.
    It is guided in its work by the Constitution and other laws of the Republic of Belarus, the decisions and decrees of the Council of Ministers, and the regulations and other normative acts of the Ministry of Labour and Social Welfare. UN وينظم أنشطتها الدستور وقانون بيلاروس والمراسيم والأوامر الصادرة من مجلس الوزراء والوثائق المعيارية الأخرى التابعة لوزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    The Housing Act regulates the relations that arise in the renting and use of residential premises and forms the basis for other normative acts that regulate housing relations. UN 522- وينظم قانون الإسكان العلاقات الناجمة عن تأجير واستخدام المباني السكنية ويشكل الأساس للقوانين المعيارية الأخرى التي تنظم علاقات الإسكان.
    The legislative and law-enforcement authorities are currently engaged in a planned, uninterrupted effort to draft and adopt laws and other normative acts to meet the need to counter various aspects of terrorism and to make Tajikistan a party to the international conventions in question. UN وتبذل السلطات التشريعية والسلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون حاليا جهودا دؤوبة وجرى التخطيط لها من أجل وضع مشاريع القوانين وإقرار القوانين والقواعد المعيارية الأخرى من أجل تهيئة الظروف لمكافحة الجوانب المختلفة للإرهاب لكي تصبح طاجيكستان طرفا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    other normative gains include the declaration by the Peacebuilding Commission acknowledging the centrality of women's economic empowerment to effective peacebuilding (PBC/7/OC/3). UN وتشمل الإنجازات المعيارية الأخرى الإعلان الصادر عن لجنة بناء السلام الذي يعترف بالأهمية المحورية للتمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام بفعالية (PBC/7/OC/3).
    In order to prevent this, the Labour Code stipulated that no direct or indirect restriction in rights is permissible neither it is permissible to establish direct or indirect privileges depending on race, colour of skin, gender, age, religious, political or other affiliation, national or social origin, and the material situation with the exception of those restrictions and privileges that are prescribed by laws and other normative acts. UN وبغية منع ذلك، نصت مدونة العمل على عدم السماح بأي قيد مباشر أو غير مباشر على الحقوق وعدم السماح أيضا بتقرير امتيازات مباشرة أو غير مباشرة تعتمد على العرق، أو لون البشرة، أو نوع الجنس، أو السن، أو الانتساب الديني أو السياسي أو غيره، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الحالة المادية، عدا القيود والامتيازات التي تنص عليها القوانين والصكوك المعيارية الأخرى.
    11. This mandate has contributed to a number of other normative developments over the course of the last year, including through the elaboration of the following: Integrating Internal Displacement in Peace Processes and Agreements: Guide for Mediators;and the Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons. UN 11- ساهمت هذه الولاية في عدد من التطورات المعيارية الأخرى التي حدثت خلال السنة الماضية، بما في ذلك من خلال إعداد الوثيقتين التاليتين: إدماج التشرد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام: دليل للوسطاء()؛ وإطار الحلول الدائمة للمشردين داخلياً().
    The Code of Administrative Violations stipulates that a fine of up to two hundred lats is imposed on the employer or an official for the violation of the laws on labour relations or laws on labour protection or other normative acts regulating these issues, while the violation of the employment laws or other normative acts regulating these issues is punished by a fine of up to one hundred fifty lats imposed on the employer or the official. UN 203 - وتنص مدونة المخالفات الإدارية أنه توقع على رب العمل أو الموظف المسؤول غرامة تصل إلى مائتي لات بسبب مخالفة قوانين علاقات العمل أو قوانين حماية العمال أو الصكوك المعيارية الأخرى التي تنظم هذه القضايا، في حين أن مخالفة قوانين العمل أو الصكوك المعيارية الأخرى التي تنظم هذه القضايا يعاقب عليها بغرامة تصل إلى مائة وخمسين لات توقع على رب العمل أو الموظف المسؤول.
    The law enforcement organs of the Republic (the Procurator General's Office, the Department for the prevention of monetary and tax crimes, the Ministry of the Interior and the National Security Service), as well as other ministries and departments, in accordance with the laws and other normative acts that grant them the appropriate authority, ensure compliance with the legislation against money-laundering and the financing of terrorism. UN وتختص أجهزة إنفاذ القانون في الجمهورية (مكتب المدعي العام، وإدارة منع الجرائم المالية والضريبية، ووزارة الداخلية، ودائرة الأمن الوطني)، فضلا عن الوزارات والإدارات الأخرى، بكفالة الامتثال للتشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وفقا للتشريعات والقوانين المعيارية الأخرى التي تمنحها السلطة المناسبة للقيام بذلك.
    The legal basis for the activity of the Women's Union is set out in the Constitution, the Voluntary Associations Act of 21 October 2003, the State Guarantees for Gender Equality Act of 14 December 2007, the Charter of the Women's Union and other legal and regulatory instruments. UN ويحدد الدستور الإطار القانوني لهذا النشاط، وهو يخضع أيضاً لقانون الجمعيات المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقانون ضمانات الدولة للمساواة بين الجنسين المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، والنظام الأساسي للنقابات والقوانين المعيارية الأخرى.
    In that regard, Malaysia welcomed the Russian Federation's proposal on the basic conditions and standard criteria for the introduction of sanctions and other coercive measures and their implementation, which raised important issues concerning the negative consequences of sanctions. UN وترحب ماليزيا في هذا الصدد باقتراح الاتحاد الروسي الخاص بالشروط والقواعد الأساسية والمعايير الموحَّدة لفرض الجزاءات والإجراءات المعيارية الأخرى وتطبيقاتها التي تثير مسائل مهمة بخصوص الآثار السلبية للعقوبات، وهي تؤمن بخطورة عواقبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus