"المعياري العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global normative
        
    • universal normative
        
    Focus area 1 concerns the global normative and advocacy role of UN-Habitat; areas 2 to 5 reflect the substantive areas of focus of the organization; area 6 concerns its internal management objective for the plan period. UN ويخص مجال التركيز 1 دور موئل الأمم المتحدة المعياري العالمي ودوره في المناصرة. وتعكس مجالات التركيز 2 حتى 5 مجالات التركيز الفنية للمنظمة. ويتعلق مجال التركيز 6 بهدف إدارته الداخلية لفترة الخطة.
    Targeted resolutions remain essential to further strengthen and deepen the global normative framework for gender equality and the empowerment of women. UN وتظل القرارات المحددة الأهداف ضرورية من أجل تعزيز وتعميق الإطار المعياري العالمي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Such exchanges could demonstrate how the global normative framework contributes to enhanced results for women and girls. UN فمن شأن هذا النوع من التفاعل أن يظهر كيفية إسهام الإطار المعياري العالمي في تعزيز النتائج ذات الصلة بالمرأة والفتاة.
    The Entity provided technical expertise during deliberations, including on the global normative framework for gender equality and the empowerment of women. UN وقدمت الهيئة خبرة فنية خلال المداولات بشأن مسائل شملت الإطار المعياري العالمي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Adopting a universal normative human rights framework and adjusting public policies accordingly; UN - اعتماد الإطار المعياري العالمي لحقوق الإنسان ومواءمة السياسات العمومية مع الأولويات المنبثقة عنه؛
    Galvanized by this expanded support by the Entity, gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls received increased attention in such processes, resulting in significant improvements in the global normative framework. UN ونتيجة لهذا الدعم الموسع الذي قدمه الكيان، تعززت مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات فحظيت باهتمام متزايد في تلك العمليات، ما أدى إلى حدوث تحسن كبير في الإطار المعياري العالمي.
    It provides information on how the Entity has strategically advanced, at Headquarters and at the country level, the implementation of the global normative framework. UN ويقدم معلومات عن كيفية إحراز الهيئة تقدما استراتيجيا في المقر وعلى الصعيد القطري، ومعلومات عن تنفيذ الإطار المعياري العالمي.
    UN-Women supported Member States in reaching consensus on strengthening the global normative framework and in implementing those commitments at the country and regional levels. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإطار المعياري العالمي وتنفيذ الالتزامات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Research carried out by UN-Women was bolstered by experience and lessons learned from its operational work, which strengthened the global normative framework. UN وقد تعزّزت بحوث هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال الخبرات المتراكمة والدروس المستفادة من العمل التنفيذي الذي تقوم به، ممّا عزّز الإطار المعياري العالمي.
    The global normative framework regarding anti-personnel landmines will be further strengthened with the entry into force of the strengthened Protocol II of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects. UN وسيزداد تعزيز اﻹطار المعياري العالمي المتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بدخول البروتوكول الثاني المعزز لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    113. In recent years, United Nations intergovernmental and expert bodies have continued to strengthen the global normative framework on violence against women. UN ١١٣ - وفي السنوات الأخيرة، واصلت الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة تعزيز الإطار المعياري العالمي المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    6. Also requests the Executive Director to improve the dissemination of best practices and lessons learned from country activities and to ensure that those lessons feed into the global normative work of the Programme with the goal of strengthening its accountability and effectiveness; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تحسين تعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الأنشطة القطرية وأن يكفل أن تغذي هذه الدروس العمل المعياري العالمي للبرنامج بهدف تدعيم مساءلته وفعاليته؛
    Within the scope of the constitutional objectives of UNIDO and pursuant to the decisions of the policymaking organs, the Major Programme undertakes applied research and policy advice and collects industrial statistics and thus aims at further strengthening UNIDO's global normative role in sustainable industrial development. UN ويضطلع هذا البرنامج الرئيسي، في نطاق أهداف اليونيدو المنصوص عليها في دستورها، وعملا بقرارات أجهزة تقرير السياسات، بالبحوث التطبيقية والمشورة بشأن السياسات، ويجمع الإحصاءات الصناعية، وبذلك يهدف إلى زيادة تعزيز دور اليونيدو المعياري العالمي في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Within the scope of the constitutional objectives of UNIDO and pursuant to the decisions of the policymaking organs, the Major Programme undertakes applied research and policy advice and collects industrial statistics and thus aims at further strengthening UNIDO's global normative role in sustainable industrial development. UN ويضطلع هذا البرنامج الرئيسي، في نطاق أهداف اليونيدو المنصوص عليها في دستورها، وعملا بقرارات أجهزة تقرير السياسات، بالبحوث التطبيقية والمشورة بشأن السياسات، ويجمع الإحصاءات الصناعية، وبذلك يهدف إلى زيادة تعزيز دور اليونيدو المعياري العالمي في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    6. Also requests the Executive Director to improve the dissemination of best practices and lessons learned from country activities and to ensure that those lessons feed into the global normative work of the Programme with the goal of strengthening its accountability and effectiveness; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تحسين تعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الأنشطة القطرية وأن يكفل أن تغذي هذه الدروس العمل المعياري العالمي للبرنامج بهدف تدعيم مساءلته وفعاليته؛
    The Governing Council also invited the Executive Director to cooperate with other relevant United Nations programmes and activities at the country level, and to improve the dissemination of best practices and lessons learned from country activities and ensure that those lessons fed into the global normative work of UN-Habitat. UN ودعا مجلس الإدارة المدير التنفيذي إلى التعاون مع سائر برامج وأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة على المستوى القطري، وإلى تحسين نشر أفضل الممارسات والدروس المكتسبة من الأنشطة القطرية وكفالة أن تغذي هذه الدروس العمل المعياري العالمي لموئل الأمم المتحدة.
    Within the scope of the constitutional objectives of UNIDO and pursuant to the decisions of the policymaking organs, the Major Programme undertakes applied research, offers policy advice and collects industrial statistics, thus aiming at further strengthening UNIDO's global normative role in sustainable industrial development. UN ويتولّى هذا البرنامج الرئيسي، ضمن نطاق أهداف اليونيدو الدستورية، وعملاً بقرارات أجهزة تقرير السياسات، إجراء البحوث التطبيقية وإسداء المشورة السياساتية وجمع الإحصاءات الصناعية، بهدف زيادة تدعيم دور اليونيدو المعياري العالمي في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    43. To support such capacity development, and to help close the gap between the global normative framework on gender equality and its implementation at the national level, UN-Women produced a guidance note designed to support gender mainstreaming in policy, planning and programme development. UN ٤٣ - وبغية دعم تنمية القدرات هذه، والمساعدة في سد الفجوة القائمة بين الإطار المعياري العالمي بشأن المساواة بين الجنسين وتنفيذه على المستوى الوطني، أصدرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مذكرة توجيهية تهدف إلى دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات رسم السياسات والتخطيط ووضع البرامج.
    372. Despite the expanded normative commitments to women's and girls' human rights in the past 20 years, there remains a stark gap between the global normative framework and its implementation on the ground, signalling a collective failure of leadership which has allowed the situation to persist. UN ٣٧٢ - على الرغم من توسيع نطاق الالتزامات المعيارية بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة على مدى السنوات العشرين الماضية، لا تزال هناك فجوة صارخة بين الإطار المعياري العالمي وتنفيذه على أرض الواقع، مما يشير إلى إخفاق جماعي للقيادة سمح للحالة القائمة بالاستمرار.
    States should enact legislation to protect members of religious or belief minorities, with a clear understanding of the universal normative status of freedom of thought, conscience, religion or belief, a human right that covers individual, communitarian and infrastructural aspects as well as private and public dimensions of religion or belief. UN 64- ينبغي أن تسن الدول تشريعات لحماية أعضاء الأقليات الدينية أو العقائدية، في إطار فهم واضح للمركز المعياري العالمي لحرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد، التي تعد حقاً من حقوق الإنسان يغطي الجوانب الفردية والجماعية وجوانب الهياكل الأساسية فضلاً عن الأبعاد الخاصة والعامة للدين أو المعتقد.
    3. In recognition of the fact that no country has achieved gender equality, the universal normative mandate of UN-Women supports the development and strengthening of norms and standards internationally, regionally and nationally, alongside their implementation through operational and coordination activities, while also informing the development of those norms and standards through experience on the ground. UN 3 - ومع إدراك أن دولة واحدة لم تحقق المساواة بين الجنسين، فإن التفويض المعياري العالمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة يدعم تطوير وتعزيز قواعد ومعايير على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية، إلى جانب تنفيذه عن طريق أنشطة تنفيذية وتنسيقية، بينما تثري أيضاً تطوير هذه القواعد والمعايير عن طريق الخبرة على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus