This is far below the minimum standard recommended by the World Health Organization (WHO) of 150 litres per day. | UN | وهذا أقل بكثير من المعيار الأدنى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية والبالغ 150 لترا في اليوم. |
The international minimum standard, as stated for example in the Neer Claim, has arguably not been accepted by a significant number of States. | UN | ويمكن القول بأن المعيار الأدنى الدولي، على النحو المحدد على سبيل المثال في `ادعاء نير`، لم يحظ بقبول عدد كبير من الدول. |
This course is open to all staff and establishes a minimum standard of introductory orientation on gender equality and United Nations system coherence. | UN | وهذه الدورة مفتوحة أمام جميع الموظفين وتحدد المعيار الأدنى للتوجيه التمهيدي بشأن المساواة بين الجنسين والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
This is why the Additional Protocol now must be recognized as the new minimum standard for effective safeguards. | UN | ولهذا السبب يجب الاعتراف الآن بأن البروتوكول الإضافي يشكل المعيار الأدنى الجديد لضمانات فعالة. |
They determined that the NAFTA's standard is the customary international law minimum standard of treatment. | UN | وارتأى هؤلاء أن معيار اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية هو المعيار الأدنى للمعاملة بموجب القانون الدولي العرفي. |
Still, there are 6,796 km of Asian Highway routes that need to be upgraded to meet the minimum standard. | UN | غير أن هناك أطوال من شبكة الطرق الرئيسية تصل إلى 796 6 كيلومترا تحتاج إلى تأهيلها لتلبية متطلبات المعيار الأدنى. |
The minimum standard should be a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol. | UN | وينبغي أن يكون المعيار الأدنى هو اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in its article 46, paragraph 2, identifies the parameters of permissible limitations of the rights therein recognized with the following minimum standard: | UN | وتحدد الفقرة 2 من المادة 46 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الحدود التي تسمح بأن تقيد في إطارها الحقوق المعترف بها بموجب المعيار الأدنى التالي: |
The conventions encourage States parties to expand their extradition network by concluding bilateral or regional treaties or arrangements that can go beyond that minimum standard. | UN | وتشجع هذه الاتفاقيات الدولَ الأطراف على توسيع نطاق شبكتها لتسليم المطلوبين بإبرام معاهدات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية يمكن أن تتجاوز حدود هذا المعيار الأدنى. |
It was recalled that the Trafficking in Persons Protocol constituted the minimum standard and that States should aim to go beyond minimum requirements in providing assistance and protection to victims of trafficking in persons. | UN | وذكِّر بأنَّ بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكل المعيار الأدنى وبأن على الدول أن تسعى إلى الذهاب إلى حد أبعد من المتطلبات الدنيا عند توفير المساعدات والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
As stated above, accountability has to be fostered by compliance-based mechanisms together with incentives and rewards; compliance being the minimum standard every manager would have to adhere to. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يجب تعزيز المساءلة من خلال آليات قائمة على الامتثال إلى جانب الحوافز والمكافآت؛ على أن يكون الامتثال هو المعيار الأدنى الذي يتعين على كل مدير أن يتقيد به. |
The alternative view is that the fair and equitable treatment standard is an independent standard which, on the plain meaning of words, is different from the international minimum standard. | UN | ويقوم الرأي البديل على أن معيار المعاملة العادلة والمنصفة هو معيار مستقل يختلف، بمعناه البسيط، عن المعيار الأدنى الدولي. |
As stated above, accountability has to be fostered by compliance-based mechanisms together with incentives and rewards; compliance being the minimum standard every manager would have to adhere to. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يجب تعزيز المساءلة من خلال آليات قائمة على الامتثال إلى جانب الحوافز والمكافآت؛ على أن يكون الامتثال هو المعيار الأدنى الذي يتعين على كل مدير أن يتقيد به. |
It was now working towards an MDG-Plus concept, whereby the Goals would become merely the minimum standard for human development. | UN | وهي تعمل الآن نحو وضع مفهوم خاص بالأهداف الإنمائية الإضافية للألفية، بحيث تصبح الأهداف المعيار الأدنى فقط للتنمية البشرية. |
However, the method diverges little from current international marking conventions and it does not introduce new types of recognition protocols, but rather stipulates the minimum standard for marking types of minefields. | UN | إلا أن الطريقة لا تكاد تختلف عن الاتفاقيات الدولية الراهنة لتحديد المعالم ولا تُنشئ أنواعاً جديدة من بروتوكول الاعتراف، بل تنص على المعيار الأدنى لتحديد معالم حقول الألغام بأنواعها. |
With the income tax assessment, the tax office then examines ex officio whether this keeps the minimum standard of living of the children tax free. | UN | ولدى تقدير ضريبة الدخل، يقوم عندئذ مكتب الضريبة ببحث بحكم المنصب ما إذا كان ذلك يبقى على المعيار الأدنى لمعيشة الأطفال خالصا من الضرائب. |
Hence the matrix presents an immediate standard that requires mines in unmarked areas to achieve this minimum standard now and preferably a higher standard over time. | UN | وعليه فإن المصفوفة تقدم معياراً متوسطاً يُشترط فيه للألغام المزروعة في مناطق غير مُعلَّمة أن تستوفي هذا المعيار الأدنى الآن، ويفضل أن تستوفي معياراً أعلى مع مر الزمن. |
As a first step the IAEA, in cooperation with the States Parties, could take upon itself to define the minimum standard of export controls in the nuclear field that is necessary to achieve the non-proliferation goals of the NPT. | UN | ويمكن للوكالة، كخطوة أولى، أن تأخذ على عاتقها، بالتعاون مع الدول الأطراف، تحديد المعيار الأدنى المطلوب لضوابط التصدير في المجال النووي لتحقيق أهداف عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار. |
In 2007, the overall daily average water consumption per capita had been 60 and 58 litres in the West Bank and Gaza respectively, far below the minimum standard recommended by the World Health Organization of 150 litres a day. | UN | وفي عام 2007، بلغ متوسط نصيب الفرد اليومي من إجمالي استهلاك المياه في الضفة الغربية 60 لتراً وفي غزة 58 لتراً، وهو ما يقل كثيراً عن المعيار الأدنى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية والبالغ 150 لتراً في اليوم. |
The Inspectors are of the view that the minimum standard for the reporting responsibilities of the internal oversight services of the United Nations system should encompass reporting to both the executive head and the oversight board of the organization. | UN | 42- ويرى المفتشون أن المعيار الأدنى لمسؤوليات تقديم التقارير لدوائر الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشمل تقديم التقارير إلى كل من الرئيس التنفيذي ومجلس الرقابة في المنظمة. |
It is probably safest to conclude that while cultural distinctiveness may often be the objective of groups that assert rights as minorities or indigenous peoples, it should not be a threshold criterion for the legitimacy of group claims. | UN | وربما كان من الأسلم الاستنتاج بأن التمايز الثقافي كثيراً ما يكون هو هدف المجموعات التي تدافع عن حقوقها كأقليات أو شعوب أصلية، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يكون هو المعيار الأدنى لمشروعية مطالب المجموعة. |