"المعيار الأول" - Traduction Arabe en Anglais

    • first criterion
        
    • first standard
        
    • first criteria
        
    • first parameter
        
    • foremost criterion
        
    The first criterion was fair geographical representation, meaning that every regional group of the Committee should be represented. UN المعيار الأول هو التمثيل الجغرافي أي أن كل مجموعة إقليمية في اللجنة يجب أن تكون ممثلة.
    The first criterion was whether meaningful consultation with the group had taken place. UN المعيار الأول هو ما إذا كان قد تمّ التشاور على نحو سليم مع الجماعة المعنية.
    However, if Member States so requested, the Department would be willing to adopt hierarchical order as the first criterion, following the practice of the Journal of the United Nations. UN ولكن إذا كانت الدول الأعضاء ترغب في ذلك، فإن الإدارة على استعداد لاعتماد الترتيب الهرمي باعتباره المعيار الأول على أساس الممارسة المتبعة في يومية الأمم المتحدة.
    In the latter proposal, the first standard would be a combination of the minimum and medium ones, while the second standard would be the current gold standard. UN ووفقاً للمقترح الأخير، يكون المعيار الأول مزيجاً من المعيار الأدنى والمعيار الوسيط بينما يكون المعيار الثاني هو المعيار الأمثل الحالي.
    Similarly, the criteria relating to changes to organizational structure have been subsumed in the first criteria. UN وبالمثل، أدخلت المعايير المتعلقة بالتغييرات في الهيكل التنظيمي في المعيار الأول.
    28. The first parameter to consider is the wide variety of actors involved. UN 28- إن المعيار الأول الذي يجب أخذه بعين الاعتبار هو تعدد الجهات الفاعلة المعنية.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.
    Political patronage is likely to influence selection, but it cannot override the first criterion. UN ومن المحتمل أن تؤثر الرعاية السياسية في عملية الاختيار، ولكنها لا يمكن أن تتخطى المعيار الأول.
    86. The first criterion is with respect to women's capabilities and their enjoyment of human rights, particularly the capabilities and rights of the poorest and most marginalized groups. UN 86 - ويتعلق المعيار الأول بقدرات المرأة ومدى تمتعها بحقوق الإنسان، لا سيما قدرات الفئات الأشد فقراً وتهميشاً وحقوقها.
    The first criterion for identifying these persons is the existence of a connection with the State, which justifies the recognition of their immunity from criminal jurisdiction in the interests of the State, in order to protect the sovereign prerogatives of the State. UN ويتمثل المعيار الأول لتحديدهم في وجود ارتباط بينهم وبين الدولة، يبرر الاعتراف بحصانتهم من الولاية القضائية الجنائية لما فيه مصلحة الدولة، ولأغراض حماية امتيازاتها السيادية.
    A related matter is the definition of the low-income group, the delineation of which corresponded to the first criterion for inclusion and formed the relevant grouping for the determination of threshold for the other two criteria. UN وثمة مسألة ذات صلة تتمثل في تعريف الفئة المنخفضة الدخل، التي يطابق تحديدها المعيار الأول للإدراج والتي شكلت التقسيم ذي الصلة لتحديد العتبة للمعيارين الآخرين.
    That could be the first criterion for attribution of conduct: to determine whether the acts or omissions of a given force contributed by a State were carried out pursuant to such a mandate or not. UN ويمكن أن يكون هذا هو المعيار الأول لإسناد التصرف: تحديد ما إذا كانت أعمال قوة معينة تساهم بها دولة معينة أو امتناعها عن العمل قد نجم في إطار عملها بتلك الولاية، أو لا.
    " Good-faith negotiations are the first criterion. UN " والمفاوضات بحسن نية هي المعيار الأول.
    As the ILO Committee on the Application of Conventions and Recommendations had recalled, the first criterion on which a country should be judged was not its political, social or economic organization but the respect it showed for its internationally recognized obligations. UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بتطبيق معايير منظمة العمل الدولية، فإن المعيار الأول الذي يجب الاستناد إليه في الحكم على البلد، هو مدى احترامه لالتزاماته المعترف بها دوليا وليس هيكله التنظيمي السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي.
    The delegation of Spain noted that the draft resolution only contained a very general reference to the criterion relating to the representation of the principal legal systems of the world, which was the first criterion under the provisions of paragraph 8 (a) of article 36 of the Statute. UN ولاحظ وفد اسبانيا أن مشروع القرار يتضمن فحسب إشارة عامة إلى المعيار المتعلق بتمثيل النظم القانونية الرئيسية للعالم، والذي يمثل المعيار الأول في إطار أحكام الفقرة 8 (أ) من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Adding only the first criterion to those already embodied in draft guideline 3.1.5 would also remove any doubts as to whether the procedure under draft guideline 3.1.6 applied to human rights treaties. UN وإن مجرد إضافة المعيار الأول إلى تلك التي يتضمنها بالفعل مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 من شأنه أيضا أن يزيل أي شكوك بشأن ما إذا كان الإجراء الوارد في إطار مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6 ينطبق على معاهدات حقوق الإنسان.
    In the latter proposal, the first standard would be a combination of the minimum and medium ones, while the second standard would be the current gold standard. UN ووفقاً للمقترح الأخير، يكون المعيار الأول مزيجاً من المعيار الأدنى والمعيار الوسيط بينما يكون المعيار الثاني هو المعيار الأمثل الحالي.
    The first standard in this area was issued in 1985 (ABNT NBR 9050 - Adaptation of buildings and urban properties to persons with disabilities). UN وقد صدر المعيار الأول في هذا المجال في عام 1985 (المعيار رقم 9050 للرابطة البرازيلية للمعايير الفنية - تهيئة المباني والممتلكات الحضرية للأشخاص ذوي الإعاقة).
    7. As reflected above, OIOS has amended its criteria for critical recommendations by modifying the first criteria to omit reference to United Nations regulations and rules. UN 7 - وكما يتبين مما تقدم، عدل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أسس تحديد المعايير الجوهرية، بتغيير المعيار الأول بحيث يغفل الإشارة إلى قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    The first criteria is a three-year track record of sustained policy and structural reforms and macroeconomic stability which the country needs to demonstrate before reaching the " decision point " , at which the World Bank and IMF Boards determine the country's eligibility. UN فأما المعيار الأول فهو تحقيق أداء جيد لمدة ثلاث سنوات من إصلاحات السياسة العامة والإصلاحات الهيكلية المتواصلة واستقرار الاقتصاد الكلي، وعلى البلد إثبات ذلك قبل أن يصل إلى " طور اتخاذ القرار " حيث يبت صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في أهلية البلد.
    27. The first parameter to consider is the wide variety of actors involved. UN 27- إن المعيار الأول الذي يجب أخذه بعين الاعتبار هو تعدد الجهات الفاعلة المعنية.
    27. The first parameter to consider is the wide variety of actors involved. UN 27- إن المعيار الأول الذي يجب أخذه بعين الاعتبار هو تعدد الجهات الفاعلة المعنية.
    Implementation of the 13 practical steps should be the foremost criterion in reviewing progress in implementing the Treaty as well as the determining factor with regard to acceptance by States parties of further obligations thereunder. UN وقال إن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة ينبغي أن يصبح المعيار الأول في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة والعامل الحاسم فيما يتعلق بقبول الدول الأطراف للمزيد من الالتزامات في ذلك الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus